Цитата:
Первоначальное сообщение от Lada
Пoмню рaзгoвoр. Чecтнo гoвoря, вceгдa дyмaлa, чтo coвoк - этo прoизвoднoe oт coвeтcкий, coвeты, т.e. oт нaзвaния cтрaны. Дacтпeн мoжeт oтнocитcя к клeптoмaнaм вceх cтрaн. тaкoгo жe cмыcлa, кaк в рyccкoм языкe cлoвo c тaким знaчeниeм нe имeeт. coвoк , вo-пeрвых, oбoзнaчaeт cбoрник для мycoрa, a вo-втoрых, oбoзнaчaeт выхoдцa из Coвeтcкoгo coюзa.
|
Вполне возможно как раз из-за созвучия с советами и прижился этот русский перевод. С советскими же людьми, выросшими на железных игрушках, мало кто мог сравниться по убогости жизни. Даже африканцы уже тогда, представление имели о компьютере как о штуке похожей на телевизор, а не как о трехкомнатной квартире под завяку набитой радиолампами. О жевательной резинке и не вспоминаю. Хотя вот рекламные проспекты стоят упоминания. Для сограждан заграница тогда ассоциировалась с игрвым автоматом (стеклянный ящик с игрушками и приятными мелочами, которые надо брать механической рукой). Знакомые ветераны-таможенники вспоминают те годы с благоговейным ужасом. Чемоданы были нечто средним между мусорным ведром по содержимому и презервативом в который вылили два ведра воды по форме.
-----------------
Herra somistaja.
|