Цитата:
|
Сообщение от Клеопатра
Это справедливо для тех взрослых и детей, которые владеют хотя бы одним языком полноценно, на уровне родного. Тогда любой иностранный при изучении "нарастает" на родной, потому что базовые понятия в родном языке существуют.
Я ни разу не лингвист, просто пытаюсь объяснить для себя, откуда берется такое явление, как "полуязычность".
|
Моё видение ситуации - это когда дома родители говорят с детьми только на бытовые темы, а в школе только на школьные, то и получается, что школьную программу они знают по-фински, а бытовой лексикон - русский. Чтобы не было "полуязычности" - стоит позаботится о том, чтобы дети читали книги, на родном или на обоих языках. Так ребёнок накопит словарный запас даже если родители не используют родной язык во всём его многообразии.
|