Просмотр одиночного сообщения
Old 09-02-2011, 15:32   #23
Naali
Белая и пушистая
 
Аватар для Naali
 
Сообщений: 9,606
Проживание: Helsinki
Регистрация: 10-06-2008
Status: Offline
Репутация: 0
Довольно типичное явление для иммигрантских диалектов. То же самый процесс как и заимствование слов из одного языка в другой, только в иммигрантских диалектах он происходит сильнее и быстрее.

Не считаю что в этом есть что-либо дурное, но когда говоришь с русскими из других стран то хорошо бы перейти на нормальный русский, хотя бы по мере возможности.

Я так говорю в Америке с русскими всё время. Здесь я так не делаю, так как знаю очень мало русских, а с незнакомыми никогда не знаешь понимают ли они по-фински, поэтому стараюсь говорить на более или менее чистом русском за исключением слов такого типа какие перечислил Kulkumulku.

Кстати, были ли примеры насчет пихи и кейттио настоящими? Мне трудно судить насчет того как местные русские пользуются финскими словами, но очень трудно представить что кто-то из моих знакомых в Америке сказал бы что он пошел в китчен или на яд, хотя мы и покупаем штаны на сэйле и открываем эккаунт в банке и ходим на пати.

(Очень люблю следить за тем какие слова люди заменяют и какие не заменяют. И какие заменяют только в определенном контексте.)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием