Мне иногда объясниться не хватает т.е. тот англицкий чему учили дома не совпадает. Я их полностью понимаю, они меня нет, причём в названиях, но вот с молодёжью проще как-то.
Пример: канцелярские товары, мне нужна записная книжка, обычная из листиков в клеточку... на которых большими латинскими буквами написано Notebook  пока пальцем не покажешь, ни в какую не воспринимают данное название.
В R-киосках весьма часто английского не знают совсем.
Если вижу что на некоторое объяснение или вопрос/просьбу начинают округляться глаза т.е. моя-твоя-не-это, сразу говорю Стоп, давайте с начала и с другого конца попробую... и всё нормально.
В бытовом общении помогают очереди, пока ждёшь, прислушиваешься к стандартным диалогам либо на fi либо eng и для себя запоминаешь как принято и чего хотят.
|