Цитата:
|
Сообщение от dudinkafarnorth
Не думаю, что ТВТ может не знать профессиональных инструкций.Kotoutuminen подразумевает предоставление переводчика, который, как известно, имеет официальный сертификат.Просто ТВТ экономит так денежки, вот и всё.
|
Не думаю, что дело в экономии средств. Муниципалитеты и прочие организации часто заказывают переводчиков в переводческих центрах (tulkkikeskus), которые, в основном, специализируются на устных переводах. Устный и письменный перевод - это две большие разницы. Есть прекрасные устные переводчики, которые пишут коряво, с ошибками. Им практически невозможно сдать спецэкзамен на звание официального переводчика. С другой стороны есть официальные переводчики, которые ужасно переводят устно. Мне приходилось слушать таких переводчиков. Как плохо они говорят по-русски!
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|