Просмотр одиночного сообщения
Old 03-04-2011, 19:50   #159
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Yasmin
Угу, официальные только те которые имеют печать для письменных переводов.
А устных официальных нет, поскольку профессия переводчика не защищена, каждый знающий язык может переводить если попросят или захочет.
А для себя, просто спрашивайте оброзование предоставленного устного переводчика, думаю если бакалавр русского перевода, все-таки лучше чем знакомого знакомый, который типа говорит на 2 языках как на родных.


И в этом плане не всё так однозначно. Есть обучение и есть экзамены на получение диплома социального переводчика (деловые переводы). Диплом этот котируется. Но опять всё зависит от языка...и от переводческого центра... и от человека, который проник в тему, открыл свою фирму и какими-то путями нашёл клиентов которых смог убедить в своём умении...(которого нет)
Образование тоже не показатель... есть переводчики имеющие три высших образования, но переводят они через пень-колоду...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием