Просмотр одиночного сообщения
Old 09-06-2011, 14:54   #34
Vnik
Кіт Кiтофєїч
 
Аватар для Vnik
 
Сообщений: 16,344
Проживание:
Регистрация: 13-02-2008
Status: Offline
Репутация: 0
Вот, правильно FinNet.
Я не встречал в Финляндии ни одного сильного переводчика в нашей LVI ( HVAC, ОВиВК ) специальности. Именно, чтобы финский-русский, русский-финский. Которых, бывало, нанимали, было смешно слушать. В технических терминах плавали сильно. Такой переводчик должен быть еще и вполне состоявшимся инженером, чтобы понимать, о чем идет речь. И зачастую мне приходилось за этого переводчика объяснять обеим сторонам, что имеется ввиду. Бывало, что и самому приходилось переводить в обе стороны, живым переводом. Сидит блин три финна на одной стороне и три русских на другой. То есть ты в 6 раз больше говоришь чем кто-либо из них. За пару часов такой работы устаешь, как будто уголь лопатой разгружал.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием