Цитата:
|
Сообщение от FinNet
... Вася переводчик он воспринимается всеми как переводчик и не более того, он не воспринимается как человек способный делать что-то ещё кроме переводов. Специфика такая.
|
А как еще переводчик должен восприниматься? Как инженер-механик? И что он еще должен уметь делать? Играть на балалайке?
"Насколько хорошо играла бы Ермолова вечером, если бы утром стояла у фрезерного станка..." (с)
Цитата:
|
Сообщение от FinNet
Поэтому фрилансер который ориентируется на качество откажется от темы если не тянет в ней - это выгоднее чем лажануть - потерять клиента и заработать плохую репутацию.
|
Откажется от темы = потеряет клиента; плохо переведет = потеряет клиента...
Вы уж определитесь, куда бечь-то?

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|