Цитата:
|
Сообщение от Канарейка
Нет, именно государство устанавливает транскрипцию в другие языки.  Я могу даже выдержку из Конституции РБ привести в доказательство того, что Беларусь и по-русски, и по-английски будет Беларусь, а не Белоруссия или Белораша. И потом все это закрепляется дипломатическими бумагами.
Другое дело, что, например, Германия не против того, что б в официальных русских документах её называли Федеративная Республика Германия, а не Дойчлянд, Финляндия допускает два равнозначных названия Суоми и Финляндия и т.д.
|
Правильнее было бы в твоем случае сказать, что государство установило в Конституции не транскрипцию, а написание государства на отдельно взятых языках. Раньше Белоруссия была по-аглийски Byelorussia, а теперь пишут Belarus. Но на все названия конституции не хватит. 
В финском, ксати, Белоруссия как была Valko-Venäjä так и осталась.
В русском языке как Дойчланд, так и Суоми являются разговорными формами. Финляндия не допускает два равнозначных названия Суоми и Финляндия. В финском языке официальное название - только Suomen tasavalta или Suomi.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|