Цитата:
|
Сообщение от Канарейка
А как же по-шведски будет официальное название Финляндии?
По-фински Беларусь тоже будет Беларусь - повторю, это все законодательно закреплено. А в разговорной речи можно как угодно называть - вон в РФ ни один ТВ-канал, ни одна газета не пишет Беларусь, везде БелОрусСия, хотя сам тов. Медведев однажды сказал: нет такой страны Белоруссия.
Сейчас некогда, но позже я найду тот закон, где БССР переименовывалась в Беларусь и где написано, что транскрипция на другие языки производиться согласно звучанию "Беларусь".
|
Дак это же по-шведски Finland, а не по-фински!
В контексте с написанием слова Таллин ты стала утверждать, что "каждое государство вправе само решать как оно и его географические объекты называются по международным нормам". У тебя произошла подмена понятий: транслитерация/практическая транскрипция написания того или иного слова и право государства переименовать то или иное название.
По-фински Беларусь будет Valko-Venäjä. В качестве примера посмотри по ссылке договор об избежании двойного налогообложения, подписанный между правительствами Финляндии и Белоруссии.
http://www.vm.fi/vm/fi/04_julkaisut...verosopimus.pdf
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|