Просмотр одиночного сообщения
Old 09-10-2011, 22:01   #5357
chiko1
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Еще есть Ст. 225 УПК РФ.
И обвинительный акт и обвинительное заключение одинаково правильно или неправильно отражают суть syyte. Речь идет об уголовно-процессуальном праве двух стран и говорить о безусловной правильности одного термина означает его приравнение, что в данном случае не допустимо. Ты, наверное, и syyttäjä называешь прокурором в соответствии с УПК РФ?

У прокурора и у syyttäjä различная процессуальный статус, поэтому такой перевод будет некорректным. Точно так же различаются предварительное следствие и дознание. Я в переводе стараюсь использовать имещиеся термины из соответствующей отрасли права, чтобы клиенту было понятно, в чем собственно дело.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием