Цитата:
|
Сообщение от emmi.
У меня есть знакомый, который употребляет слово " lapsellinen "- детский, инфантильный,- в очень негативном значении. это для него как допустимое цензурой ругательство. .
|
Предлагаю русский вариант для этого финского - "детский сад какой-то"...
Для меня это когда постоянным принципом жизни является: сначала делаем, потому что так вот душе зовет, а потом уже начинаем думать, что из этого получится. (еще раз : постоянным принципом, а не разовый всплеск "да пропади оно все пропадом!")
Умение радоваться мелочам (см. наши юные Хну и Веоника) - может, это и можно назвать "сохранить детское восприятие жизни", но по-моему, это все же просто "умение радоваться жизни". Оно и у детей не у всех бывает...

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|