Просмотр одиночного сообщения
Old 07-11-2011, 01:01   #58
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от ovicena
Ну уж не скажите.Например был контракт на проведение ремонта большого объекта,дорогой контракт,в марках 2 миллиона. Русская сторона сказала дорого,финская сказала-это так и стоит,баста. Споры были сильными,просили переводить напрямую,я не могла переводить ругань. Посмотрела смету и сказала-сделаем компромис.Зачем за разборку стен платить такие большие деньги? Эту часть работы выполнят русские за небольшие деньги,а квалифицированную-постройка сауны,укладка кафеля и т.д. -финны.Стоимость сметы значительно уменьшилась,но финны не потеряли ни в чем.Все остались довольны. Переводчик-это не попугай.а думающая личность

если все было, как вы описываете, вы поступили непрофессионально.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием