Пусть идет к финскому врачу и просит заключение в письменном виде.
А потом все можно перевести на р.яз. у переводчика. Это на крайний случай.
Нельзя же так мучаться и ходить больным.
Официально приглашенный переводчик знает свои обязанности. Клиент будете знать его имя. Бояться совсем нечего.
chiko дал ссылку, почитайте.
Ваша знакомая делает не совсем правильно.
Цитата:
|
Сообщение от angelika
Не, я не очень беспокоюсь, но знакомая как в заколдованном круге:
идти страшно, русскояз. публика друг друга знает и ее знают,
никак не решится,
не ходить к врачу тоже неправильно, динамика болезни не очень,
в Питер не наездишься, дорого
|
|