Цитата:
|
Сообщение от Ang
а у меня тоже куча вопросов по этому поводу. недавно при замене паспорта (загран. рос.) мне вместо французской транскрипции написали английскую, при этом изменилось не только написание моей фамилии, но и имени. теперь во всех финских док-тах у меня одно имя, в красном загране другое, а в российском соответственно третье (кириллицей). и как с этим жить и бороться, и самое главное как это отразится на получении фин. гражданства? а на ребенке как такое отразится?
а если в майстрат бежать и изменять имя, то сколько сил и денег нужно? и вообще возможно ли это?
хотя в Рос. посольстве мне сказали, что сейчас это нормальная практика..
|
это нормально, не беспокойтесь (только помните в какой транскрипции написано, да и все). у меня тоже так: во внутреннем - кириллицей, в загран. - по-английски, в финских документах - по-фински). при желании, подлинность всех документов выясняется очень быстро, т.к. в полиции есть копии всех документов с переводами.а на паспортном контроле спокойно ответите, если что спросят. Да и в российском паспортном столе есть все документы об изменениях фамилии. Главное, не нервничать.
а по вопросу Бестума: если верно помню, при изменении имени, фамилиии подаешь анкеты, в которых указываются предыдущие имена. сведения о них остаются в полиции. Пересечь-то границу можно, но вот если что нарушил и начнут копать, концы отыщутся все же.
-----------------
Каждый цветет по-своему.
И в этом - главный подвиг цветка.
|