Просмотр одиночного сообщения
Old 23-04-2012, 14:28   #6079
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Огромное спасибо всем откликнувшимся!! Особенно хочу отметить вклад BiBi в развитие великого и могучего

Англо-русский словарь дает следующие варианты перевода термина near miss:
- потенциально опасная ситуация
- аварийная обстановка (Термин "near miss" относится только к аварийной обстановке, которая уже "рассосалась", когда опасность аварии уже миновала, инцидент исчерпан, напр., разлитое в гараже горючее не загорелось, боеприпасы от близости открытого огня не взорвались, самолеты в воздухе не столкнулись, руку на станке не отрезало и т.п.)
- инцидент без последствий
- несостоявшийся несчастный случай
- происшествие без последствий

Для желающих ознакомиться с контекстом, привожу его ниже. Очень надеюсь, что кто-нибудь захочет поупражнятся в его переводе на русский.
Työtapaturmien estämiseksi tehdään työturvallisuuskierroksia, turvavartteja ja Läheltä piti -raportteja.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием