Огромное спасибо всем откликнувшимся!! Особенно хочу отметить вклад BiBi в развитие великого и могучего
Англо-русский словарь дает следующие варианты перевода термина near miss:
- потенциально опасная ситуация
- аварийная обстановка ( Термин "near miss" относится только к аварийной обстановке, которая уже "рассосалась", когда опасность аварии уже миновала, инцидент исчерпан, напр., разлитое в гараже горючее не загорелось, боеприпасы от близости открытого огня не взорвались, самолеты в воздухе не столкнулись, руку на станке не отрезало и т.п.)
- инцидент без последствий
- несостоявшийся несчастный случай
- происшествие без последствий
Для желающих ознакомиться с контекстом, привожу его ниже. Очень надеюсь, что кто-нибудь захочет поупражнятся в его переводе на русский.
Työtapaturmien estämiseksi tehdään työturvallisuuskierroksia, turvavartteja ja Läheltä piti -raportteja.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|