Цитата:
|
Сообщение от По-душка
А мне нравится.
Вот только pannukakku я бы все таки назвала драченой. Блинный пирог тоже подошел бы, но он ассоциируется с многослойностью. По-моему, отличительным моментом pannukakku является то, что он выпекается в духовке, а не на сковороде.
Оладьи я перевела бы как blinit, а налистники (блины с начинкой, фаршированные блины) - krepit.
plätyt, lätyt - блины
Критикуйте!
|
pannukakku действительно выпекают в духовке, но и пироги выпекают в духовке, поэтому здесь вроде все ОК
"pannukakku я бы все таки назвала драченой", сори, но я никогда не слышала этого слова в русском языке,
через поиск нашла следующее
Цитата:
Самые известные блюда белорусской кухни — это холодник, драчена, рыбные галки......
Драченой называется картофельная бабка с жареным лу*ком и шпигом. Это запеканка из тертого картофеля с до*бавлением пшеничной муки и питьевой соды.
|
теперь надо пристраивать и krepit
Цитата:
mtv3.fi : Crèpes on ohukaiset ranskaksi, meilläkin käytetään krepit-sanaa, silloin kun ohukaiset ovat täytettyjä.
Täytettä voi muunnella monin eri tavoin, esim. katkaravuilla tai kinkkusuikaleilla
|
Цитата:
Wikipediasta Ohukainen
Ohukainen on perinteinen jälkiruoka, joka tunnetaan ympäri Eurooppaa ja Yhdysvaltoja.
Sen alkuperä lienee yhtä vanha kuin jauhetun viljan käyttökin.
Ohukaisia kutsutaan Suomessa murteittain myös nimillä letut, lätyt tai räiskäleet.
Nimitykset lettu ja lätty perustuvat ruotsin sanaan plätt (ohukainen).
|
уже боюсь "крыша поедет"
Блинный торт с семгой
Pannukakku

|