Цитата:
|
Сообщение от По-душка
У каждого официального переводчика есть своя круглая именная печать. Подписывая документ, он заверяет правильность перевода, ссылаясь на соответствующий закон. На границе такие переводы проходят без проблем.
Кстати, в России нет системы официальных переводчиков. Там нотариус заверяет не правильность перевода, а подпись лица, выполнившего перевод. Иногда такие "официальные" переводы встречаются - уписаешься.
Доверенность на вывоз ребенка, подписанная родителем, не является документом, на который нотариус в Финляндии поставит апостиль. Не верите мне, сходите в магистрат.
|
По-душка, выходит, что у нас с Вами разный профессиональный опыт.
|