Просмотр одиночного сообщения
Old 02-12-2012, 00:20   #12
uliya
Пользователь
 
Сообщений: 1,218
Проживание:
Регистрация: 13-08-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от По-душка
У каждого официального переводчика есть своя круглая именная печать. Подписывая документ, он заверяет правильность перевода, ссылаясь на соответствующий закон. На границе такие переводы проходят без проблем.

Кстати, в России нет системы официальных переводчиков. Там нотариус заверяет не правильность перевода, а подпись лица, выполнившего перевод. Иногда такие "официальные" переводы встречаются - уписаешься.

Доверенность на вывоз ребенка, подписанная родителем, не является документом, на который нотариус в Финляндии поставит апостиль. Не верите мне, сходите в магистрат.


По-душка, выходит, что у нас с Вами разный профессиональный опыт.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием