Просмотр одиночного сообщения
Old 19-04-2013, 09:08   #8140
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Vnik
Мне, LVI-технарю, с родным русским, с большим опытом работы по специальности, не понятно понятие "коэффициент формы". Никогда, ни на работе в России, ни на работе в Финляндии, я с таким выражением не встречался.

не хотелось бы никого обижать.....,
но Вы же не занимаетесь расчетом Энергоаудита
я инженер, но это не значит, что я специалист в любой области,

"LVI-технарь, с родным русским, с большим опытом работы........
я с таким выражением не встречался"

в РИЛ 188 "Словарь по строительству", сорри за повтор



muototekijä и muotokerroin переводятся как коэффициент формы
muotokerroin, как писала раньше, встречала и как форм-фактор,
но не "Коэффицие́нт сопротивле́ния фо́рмы", если не ошибаюсь,
то это будет muotovastuskerroin, лень уточнять

что использовать "коэффициент формы или форм-фактор"
из контекста, мне не понятно

оставим наши споры, тем более это уже не имеет смысла,
хоть Вы и называете себя специалистом, сорри, не убедили
без обид, пожалуйста
Изображения
 
0
 
0
    Ответить с цитированием