Немного обновлю, взяв ссылку и добавлю переводом...
Цитата:
|
Сообщение от finnik
Ну так. Чтобы пояснить картину вопиющего бесзакония и произвола чиновников UVI приведу некоторые выдержки из их отказа в предоставлении oleskelulupa моей дочери на основе семейных связей:
" Ulkomaalaislain vakiintuneen soveltamiskäytännön mukaan, jos oleskelulupaa haetaan alaikäiselle lapselle Suomeen täällä asuvan toisen huoltajan luokse ja tämä huoltaja on asunut useita vuosia erossa lapsestaan, ei oleskelulupaa myönnetä ilman erityisiä syitä kuten ei myöskään tapauksissa, jossa lapsen huolto useiden vuosien arossa olon jälkeen siirretään Suomessa asuvalle vanhemmalle.
…
Jos kysymyksessä on pian täysi-ikäinen lapsi, joka on asunut pitkähkön ajan erossa Suomessa asuvasta vanhemmastaan, oleskelulupa ei lähtökohtaisesti myönnetä perhesiteen perustella.
Perhe-elämän voidaan katsoa päättyneen pitkittyneen vapaehtoisesti tapahtuneen erillään johdossa.
Ylitarkastaja Juha-Pekka Suomi ".
|
Краткий перевод:
"Согласно "закону об иностранцах"(прим. не точный перевод), если запрашивается разрешение на проживание в Финляндии для несовершеннолетнего ребёнка, к одному из здесь проживающему родителю, и этот родитель несколько лет проживал отдельно от ребёнка, разрешение на проживание не даётся без особых причин, а также в случае передаче попечительства после нескольких лет раздельного проживания с ребёнком, к родителю проживающему в Финляндии...
Если вопрос касается
почти совершеннолетнего ребёнка (прим. новый термин в юриспруденции)(на момент подачи ход-ва было 15 лет), который проживал отдельно от проживающего в Финляндии родителя (прим. 4 года), вид на жительство по причине семейных связей не выдаётся.
Семейную жизнь, по причине добровольной долгой разлуки, можно рассматривать как закончившеюся..
Старший проверяющий Juha-Pekka Suomi "
( Последнее предложение, есть прямое вмешательство государства, в личное дело человека и семьи в целом, что есть нарушение всех конвенций о правах человека и семейных отношений !!! )
Вот знаколюсь теперь с "Прецеденты и комментарии
ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ
О ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
И ОСНОВНЫХ СВОБОД
Статья 8
Право на уважение частной и семейной жизни, жилища и корреспонденции"
СТАТЬЯ 8
1. Каждый человек имеет право на уважение его личной и семейной жизни, его жилища и его корреспонденции.
2. Не допускается вмешательство со стороны государственных органов в осуществление этого права, за исключением вмешательства, предусмотренного законами и необходимого в демократическом обществе в интересах национальной безопасности, общественного спокойствия, экономического благосостояния страны, в целях предотвращения беспорядков или преступлений, охраны здоровья или нравственности или защиты прав и свобод других лиц.
По рассмотренным прецедентам...
"В целом, можно отметить, что страсбургское прецедентное право безусловно признает, что права по ст. 8 имеют малолетние дети по отношению к родственникам по восходящей линии родства. Суд даже не считает совместное проживание малолетних детей и их родителей необходимым условием существования «семейной жизни «между ними: «с момента рождения ребенка и в силу самого факта рождения между ним и его родителями, состоящими в браке, существуют узы, составляющие «семейную жизнь», даже, если родители не проживают вместе...
Ребенок, родившийся у родителей, состоящих в действительном и законном браке, является ipso iure частью этих отношений, поэтому с момента рождения ребенка и в силу самого факта рождения между ним и его родителями существуют узы, составляющие «семейную жизнь». Таким образом, взаимоотношения между родителями, состоящими в браке, всегда подпадают под действие ч. 1 ст. 8."