Просмотр одиночного сообщения
Old 23-09-2005, 23:29   #363
Elki-Palki
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Haha
Ага, мне тоже тут сказали, как на украинском будет "небоскрёб" = "Хмарочёс"! Я спросила, а почему не "нибоскриб", тоже хорошо... "Не..., - говорят, - так на русский похоже, а надо, чтобы было свое"... Ну не дурь?
А Гоголя на украинский переводить - это тоже "рзвитие языка"? Бред это.

Хмарочос - он всегда был хмарочосом. Даже во времена СССР.
По-украински "Нэбоскриб" - смешно .

Ё!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием