Просмотр одиночного сообщения
Old 23-07-2015, 18:53   #2616
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,752
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Aada
Да, Вы правы!
Это слово не подходит.
Предложение лучше перевести так /т.е. скомбинировать наши переводы/ :

Ikuista kunniaa sankareille,jotka kaatuivat taistelussa vapauden ja itsenäisyyden meidän Isänmaa![I]

Как Вам теперь перевод? По-моему, сейчас более точный.

Поскольку Вы использовали местоимение meidän, то, по правилам, нужно добавить притяжательный суффикс к связанному с местоимением слову - meidän Isänmaamme, либо без местоимения, но с притяжательным суффиксом - Isänmaamme
и в конце + puolesta (за)