Sukunimet pyritään yleensä lausumaan alkuperäisen ääntämisen mukaan ja ruotsinkieliset suku- ja etunimet ovat Suomessa niin yleisiä että ne tulee lausuttua melkein aina oikein (tosin suomenruotsalaisella aksentilla, tottakai) ilman että siihen kiinnittäisi edes huomioita. Ne on vain jääneet jotenkin selkärankaan, kuten suurin osa englanninkielisistä nimistä tai termeistä - jostain syystä joku C.I.A. tulee vain automaattisesti "sii-ai-ei" eikä "see-ii-aa". Itse en kyllä tiedä mikä Suomen kielitoimiston virallinen kanta asiaan. Vaikka ei ranskaa aktiivisesti puhuisikaan, niin ranskalaiset ihmisten nimet tulee yleensä lausuttua ainakin jotenkin edes sinne päin.
Miksi sitten useimmat eivät sano "pösöö" tai "renoo"? No kuten näkyy, niin suomenkielellä on vaikea ilmaista kaikkea foneettisesti aivan oikein. Mutta varsinkin automerkeissä monet muutkin ottavat aikamoisia vapauksia... .fi "bemari" .ru "bumari" (muistaakseni?) .us "beemer"... varmaan joka kielessä on useimmille merkeille omat lempinimensä. Toki Peugeot on leppoisasti "Pösö", mutta yritäpä saada joku savolainen saada lausumaan "Citroën" oikein. Kyllä se mielummin sanoo ihan vaan "sitikka" tai "Sitroen". Ei se ranskalainen r ja ë lähde sieltä ihan autenttisella aksentilla.
Autot on näköjään hieman eri juttu kuin ihmisten nimet ja niissä sallitaan huomattavasti enemmän tervettä junttiutta.
|