Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
И зачем они имена переводят не пойму.
|
Ну они не то чтоб переводят, исторически сложилось так, что написание тех или иных имен в документах в разных странах несколько отличается и отсюда разночтения. Сейчас уже так не делают, сейчас просто сохраняют уже сложившуюся традицию произношения имен исторических персонажей. На самом деле своего рода унификация: вот есть Карл Шестой, например, и я точно знаю о ком речь и могу найти документы и источники по этому персонажу, а вот если бы были разночтения в имени - искать информацию было бы сложнее и для непосвященных во все эти тонкости ещё и путано.
-----------------
|