Просмотр одиночного сообщения
Old 20-04-2016, 09:40   #5735
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Канарейка
ну это не перевод в прямом смысле слова, это просто историческая традиция. И она была повсеместно. Сейчас она всего лишь сохраняется в отношении исторических персонажей, чтоб не допустить путаницы в источниках: специалисты знают, а вот для обычных обывателей так проще.

Между прочим в русском языке Георгий и Егор-Юрий - это всего лишь варианты одного имени, то есть в русском языке могли тоже какого Юрия на Георгия заменить, что в общем-то и делали с успехом, потому что церковное имя было именно Георгий, наоборот вряд ли могли, Юрий и Егор - разговорные варианты и вряд ли кто стал бы менять в документах официальное имя на разговорный вариант.

С русским у меня плохо, не объяснить. Вот в википедии нашла страничку, а самой не обьяснить насчёт перевод не перевод.


https://fi.wikipedia.org/wiki/Yrj%C3%B6

-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
 
0
 
0
    Ответить с цитированием