Цитата:
|
Сообщение от Vnik
Совершенно с вами согласен. В деловом языке не должно быть домысливаний, контекстов, аллегорий, омонимов и пр. Каждое слово должно иметь точное, определенное значение. А каждому значению, событию, предмету должно соответствовать одно определенное слово.
А то начинается: "Я не это имела ввиду", "Вы не понимаете моих мыслей" и пр.
Можно подумать, вы его знаете на уровне носителей...
|
В русском было бы так же.
Это всего лишь текст один, на основании одного текста не делают вывода о языке.
Я хорошо знаю) не на уровне носителя, но близко к этому. И потом, не обязательно мне его знать даже вообще, чтобы утверждать, что если Вы не знаете язык, Вы не можете утверждать, развитый он или нет.
Г
Я не могу утверждать, богат ли норвежский или нет, я его не знаю.
|