|
Вот мне интересно стало. Допустим, такой диалог:
« Мы вчера на работе ели hernekeitto.
Что это такое?
Это такой финский гороховый суп.
Тогда почему было не сказать «гороховый суп»?
Потому что «гороховый суп» - это суп из гороха и картошки-моркошки-лаврушки-копчушки, а hernekeitto, тем более на работе, просто такая как бы гороховая каша без ничего больше. Так вот, вчера мы ели hernekeitto, а не гороховый суп. »
Удовлетворился бы Вник таким объяснением и угомонился бы, или продолжал бы бухтеть и возмущаться, при условии что (допустим, в рамках этой гипотетической ситуации) о финском языке и супах, особенно гороховых, знает мало?
|