Просмотр одиночного сообщения
Old 10-09-2020, 23:10   #985
HelVa
Пользователь
 
Аватар для HelVa
 
Сообщений: 5,346
Проживание: Espoo
Регистрация: 26-02-2016
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от lor2
да все кубики. в казахском тоже вроде и предлогов нет и артиклей нет. но там все построено чисто на пре-афиксах. то есть вот он корень слова он всегда одинаков. а потом колбаса из окончаний. типа вот это окончание вопрос это отрицание это прошлое время это настоящее, это когда моя это когда твоя это когда его (в т.ч. как в финском, кстати они оч похожи по грамматике в некоторых случаях, даже местоименя одинаковы - типа мина -мен сина -сен, моя книга - будет одно слово с окончанием а не два как у нас и т.п.) строишь ты такую колбаску и сразу всем все ясно. а тут все меняется до неузнаваемости.

Жаксы, но в таком случае финский всё равно Лего, а не кубики. Потому что просто так колбаску не составишь, а сначала надо Наконечник снять и кончик подкрутить. К тому же есть грамматические странности, иногда аж на одесский манер. Например, по-русски мы говорим «у меня есть синие и красные фломастеры», а на финском это надо сказать «у меня есть синих и красных фломастеров». То есть надо знать не только слова «синий», «красный» и «фломастер», но надо ещё знать, как подкрутить кончики у каждого из этих слов, чтоб получилось именно множественное число и именно винительный падеж... Вы с арабским знакомы? Там вообще грамматические изменения глубоко внутри слов происходят, только по согласным и догадываешься, что это то же слово, что и раньше, просто в другой форме.

Вот венгерский и турецкий для меня это просто мрак. В венгерском, хоть я и понимаю строение языка, но слова составлены из таких букво- и звукосочетаний, которые в моей голове почему-то совершенно неспособны удержаться. Помню только с дюжину самых базовых слов. А с турецким у меня По той же причине вообще позорище. Кучу раз была там в командировках, но не смогла запомнить даже «спасибо». Помню только «следующая станция» потому что каждый день ездила несколько остановок туда и обратно на метро и потому что слово их слово для «станиция» отдаленно похоже на наше.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием