Цитата:
|
Сообщение от Impovsky
Гы гы. Не парьтесь. Сказано "Дублировать ИЛИ субтлировать". Чем вас раздражает украинские субтитры к русскому звуку?
Уже сейчас обшественный канал УТ1 или коммерческий 1+1 иностранную речь, включая русскую, дополняет субтитрами как в новостных передачах так и в киносериалах. Ето дешево и нормально.
Сплошной дуббинг (озвучивание) для украинского рынка неподьемная задача.
|
так ты думаешь,что фильм будут сначала переводит на русский,а уже потом добавлять укр. субтитры?
.."меня терзают смутные сомненья.."(ц)
|