Просмотр одиночного сообщения
Old 12-01-2006, 11:48   #75
Chuhna
Красавчег
 
Сообщений: 11,027
Проживание:
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Репутация: 13
Цитата:
Сообщение от Канарейка
То что в Финляндии отказались в последнее десятилетие от дубляжа фильма не значит, что этого никогда не делали. Но Бог с ним, Вы почему-то смысл моей фразы не совсем верно уловили: есть государственный язык и никого не удивляет его использование в Финляндии, тогда как в Украине использование государственного языка встречают с таким удивлением и непониманием...

Может быть, мне сложно фразу "в Финляндии фильмы дублированы на финский язык" понять как "есть государственный язык и никого не удивляет его использование в Финляндии". Я просто тупой.
Меня не удивляет использование финского языка в Финляндии как государственного как и использования украинского на Украине. Меня не удивляют субтитры в импортных фильмах и передачах. Но меня крайне удивил бы дубляж англоязычной продукции в Финляндии, особенно если бы все население говорило или понимало английский как второй родной язык. Как удивил бы дубляж на русский слов известного героя фильма "Место встречи....". Я бы такого не понял.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием