Цитата:
|
Сообщение от Kyiv4ever
я вот тоже думал запустить эту новость, только с комментарием НАКОНЕЦ-ТО!!! Вам, наверное, никогда не приходилось задумываться о том, что в Украине купить не то что фильм, а даже мультфильм своему ребенку на украинском языке просто невозможно. И как же молодое поколение воспитывать? С книжками и музыкой хоть потихоньку ситуация наладилась.
А вообще мне кажется, что парламентские разборки были затеяны специально, чтобы под шумок провести пару-тройку небольших законов, которые-то и в силу вступают лишь через определенное количество времени, зато невозвратимо ведут страну к ее светлому будущему 
|
А чему, собсно говоря, так радуемся? Кинопрокатчик точно знает на каком языке говорит зритель. Скажу больше, - кинопрокат можно считать отражением мовной ситуации на Неньке. Пока наблюдается абсол. доминация великорусского наречия.
Оставить англомовный фильм без дубляжа и запустить одни титры пока не получится. Народ не поймет...в буквальном смысле, бо не все умеют быстро читать. Продублировать укр.мовою - прямой убыток кинопрокату, бо зритель не пойдет.
IMHO государство лезет не в свое дело.
Достаточно того, что система образования переведена на українську. Правда, несознательные учителя и детишки продолжают на переменках говорить по-русски. 
|