Цитата:
|
Сообщение от Nana_Dar
Простите, пожалуйста. Искала на форуме, но не нашла никакой толковой информации.
Дайте какие-то наброски - как оформить в россии документы, чтобы потом выйти замуж за гражданина Финляндии.
Надо ли диплом о высшем образовании переводить на финский?а потом ставить апостиль, или на русском оригинале?
На свидетельстве о расторжении брака - переводить и заверять у нотариуса или тоже ставить апостиль на оригинале?
Буду благодарна за любой совет.
Спасибо.
|
Подробности оформления документов имеют обыкновение меняться, не всегда, но время от времени (заключаются новые соглашения, вводятся новые правила и т.д.), так что лучше попытаться получить официальную информацию в соответствующей инстанции.
Если нужен апостиль, то процедура со всеми документами такая: сначала ставится апостиль на оригинал российского документа (либо на его фотокопию, заверенную нотариусом), потом это все переводится (росс документ + апостиль) и перевод заверяется нотариусом. Причем, в зависимости от документа, могут быть требования по переводчику и нотариусу - мол, не абы какой, а только консульский или местный (т.е. финский).
Лучше подготовить все документы сразу, ели есть возможность, чтобы не мотаться потом туда-сюда за апостилями и т.д., а там уж "далеко ли еще до работы", это уже жизнь покажет.
Не буду ничего гарантировать по поводу Финляндии, т.к. я "специализируюсь" на Швеции, но вот что могу сказать. Раньше в Швеции тоже не нужен был апостиль для признания диплома, а сейчас да - нужен !!!, т.к. Швеция тоже вошла в Гаагское соглашение об апостилях. Я посмотрела специально сайт МИДа России, Финляндия сейчас там тоже фигурирует в списках участников соглашения, так что, если Вам для Вашей работы потребуется местная легализация диплома, то и апостиль потребуется!!
Если кто-то скажет, что это не так, то либо он просто успел "проскочить" раньше, пока этого не было, либо для его работы не надо было признавать диплом, такое тоже вполне возможно, везде же разные требования, в зависимости от уровня работы, на которую Вы претендуете.
Кстати, что касается документов об образовании, то никакие апостили на копию диплома, поставленные нотариусом бюро переводов, НЕ ГОДЯТСЯ. Апостиль документа об образовании ставится на оригинал документа, и делается это только в Москве, в Министерстве образования.
Служба подтверждения образовательных документов Мин образования: 113162, Москва, ул. Шаболовка, 33, к.114, тел 236-50-67, факс 954-17-32.
Кроме самого диплома, Вам еще понадобится вкладыш о количестве прослушанных академических часов (с недавних пор это выдается вместе с дипломом, те, кто отучился до начала 90-х гг., должны отдельно ее заказывать в деканате), а также справка из деканата с круглой печатью, заверенная соответствующей подписью, подтверждающая, что такой-то действительно учился в такие-то годы там-то там-то по такой-то специальности. Сейчас же диплом и в подземном переходе купить можно, так что без такой справки в Москве ничего делать не будут. Занимает это все в Москве от 2 недель до месяца примерно, цены там лучше уточнять - все меняется, жизнь дорожает.
В любом случае, имейте в виду, что Ваш российский диплом, даже 10 раз надлежащим образом легализованный, все равно остается российским дипломом. Практика показывает, что отношение на западе к ним....
Так что, сколько бы мы ни гордились нашим российским образованием (а недостатки его действительно налицо, хотя мне лично, как его защитнику, очень обидно это сознавать), пока Вы там в соответствующей стране (в Вашем случае - Финляндия) не закончите какой-нибудь курс в местном университете для постдипломников или что-нибудь в этом роде, пока какой-нибудь местной бумажкой не обзаведетесь, никто Вас там всерьез воспринимать не будет. Ну это, опять же, зависит тоже от уровня Ваших претензий.
Что касается апостиля на документы ЗАГС (свидетельство о разводе - один их них) - если нужен апостиль, то здесь обычно годится вариант "на копию документа" + "нотариус ближайшего бюро переводов". Однако, советую этот вопрос уточнить. Дело в том, что у Российской Федерации существует соглашение с рядом стран О ВЗАИМНОМ ПРИЗНАНИИ документов ЗАГС без легализации апостилем. Не знаю, есть ли такое соглашение с Финляндией?! Если есть, то тогда на это апостиль вообще не нужен, но в этом случае абы какой переводчик и нотариус не подойдут, должны быть только посольские или местные (т.е. для Вас - финские).