Просмотр одиночного сообщения
Old 06-04-2006, 20:46   #12
Thing
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
после пятой-то их и слушают... Да и сама я уже после третьей к тому времени... Как там было в классике жанра:"лучше всего, конечно, пять звездочек".
А вообще я давно заметила, что русскию юмор слишком часто воспринимают и используют, как способ для самоутверждения: мол, вот у нас какой юмор, что его никто, кроме нас, понять не может.
Но мне самоутверждаться незачем, мне интереснее поделиться этим самым юмором, постараться его донести до собеседника - да, пусть через какое-то объяснение, но донести. И все чаще получается.
Однакжды, кстати, была ситуация практически патовая: мы с приятельницей смотрели "Матрицу" в переводе Гоблина, и ржали. А наши финские "половины" инедоумевали. Пока я (после третьей, само собой) не начала объяснять: мол, понимаете, ребята, смешно потому, что перевод основан на шутках и афоризмах из наших старых фильмов. "А! Типа как если "Неизвестного солдата" на цитаты разобрать!" - догадались наши половивинки, уже разменявшие пятую... И взаимопонимание было найдено: мы смеялись над переводом Гоблина, а они придумывали свой перевод на основе "Неизвестного солдата". В любых культурах всегда найдутся сооветствия, надо только уметь и хотеть их найти.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием