|
Как? Да очень просто! Хотите сравнение? Пожалуйста, ответный вопрос: Как можно на любовном ложе передать чуства и эмоции на неродном себе языке? И в том, и в этом случае можно. Только разница в выражений глубины чуств. Может "по-душам" разговор ограничиается "солнышко, все хорошо? Kyllä, äiti, kaikki on kunnossa." Вот и поговорили, потомство всё равно понимает, что их родители не поймут того, что они хотят сказать, потому что не знают в совершенстве языка родителей. Обычная практика. Правда, у таких детей переходный период -мама, не горюй. В такое г... влезают, что папаша-финн на стену бросается,крича жене "ты же мать, обьясни ребенку!", а она ему в ответ "Как??? Если я только по-русски могу обьяснить толком то, что нужно! Она не понимает многих слов"
Не нужно путать знание языка с мировоззрением. Многие отторгаются от языка, желая,чтобы чадо не имело русского, отличаюшегося от местного, мировоззрения. Однако, это не значит, если дети знают язык, то они автоматом становятся "истинно русскими". Наоборот, это только расширяет кругозор. Недаром говорят "сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек".
|