Ehdottomasti субтитры! Фильмы надо смотерть в оригинале. При дубляже часто многое теряется, ведь интонация и голос актёров часто важны для понимания например юмора.
Правда в Финлйнадии часто качество перевода в субтитрах ниже всякой критики. Хотите посмеятся - почитайте некоторые перлы перевода на финском телевидениe: http://www.jounipaakkinen.fi/kaannos.html
|