Цитата:
|
Сообщение от По-душка
С Тампере, Нокиа и со словами на -о тут все понятно. А вот меня интересуют случаи с названиями, оканчивающимися на -а, к примеру Ловииса, Иматра, Лаппеенранта. В устной речи они склоняются вовсю. Мы выехали из Иматры и отправились в Лаппеенранту. Полиция Ловиисы.
А в письменной речи, как правильно? Каково ваше мнение? А если еще соответствующим правилом мне перед носом сможете помахать, вообще низко поклонюсь в благодарности.
|
Финские и эстонские географические названия на -а не склоняются:
"Некоторые освоенные названия на -а склоняются: Бухара, Чита, Анкара. Не склоняются многосложные географические названия итальянского и испанского происхождения: в Сантьяго-де-Куба, от Пола-де-Лена, из Сантьяго-де-Компостела; не склоняются французские топонимы с наконечным окончанием: Гра, Спа, Ле-Дора. Названия с наконечным окончанием склоняются: в Тулузе, Женеве, Лозанне; обнаруживают тенденцию к несклоняемости японские названия на -а: в Осака. Также не склоняются финские и эстонские географические названия: Сиргала, Иотуса, Кунда. Абхазские и грузинские названия обычно не склоняются. Но названия курортов: в Пицунде, в Гагарах, из Гадаут."
http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167
|