Просмотр одиночного сообщения
Old 01-02-2007, 23:19   #16
Arthurio
Belkin Actually
 
Аватар для Arthurio
 
Сообщений: 1,907
Проживание: Turku
Регистрация: 11-04-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Apollon
Согласен. Это даже и не только качества звука касается, а именно перевода. Один и тот же фильм будет восприниматься совсем по иному, если смотреть его в двух разных переводах...

Действительно. Что-то подобное произошло с диснеивскими мульт-сериалами, которые шли по РТР и по ТВ-Останкино в начале 90-х. Чип и дейл спешат на помощь, Утиные истории, Чёрный плащь и др. не воспринимаются в новом дубляже НеваФильм, они даже песни все заново перепели. Многие ещё помнят дубляж Гостелерадиокомпании Останкино. Благо в нете можно найти все серии всех сериалов со старой озвучкой.

-----------------
I'm leaving the world, it's all wrong
Not so much what men are doing
Much more what they're not

Belkin is back!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием