|
В дословном переводе "työkokemus" - это, конечно, опыт работы.
Но в сопоставлении с российскими понятиями, это всё-таки и "стаж работы" тоже, так как надбавка к зарплате идёт за стаж, т.е. количество отработанного времени, в течение которого приобретается и приумножается и опыт работы.
Я на права?
|