 |
10-05-2008, 07:53
|
#1
|
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 10-05-2008
Status: Offline
Репутация: 0
|
Вопрос по логике использования генитива как суррогата будущего времени
Всем доброго времени суток.
Относительно недавно я начал изучать финский язык. Изучаю его по курсу "Berlitz".
Курс неплохой, поэтому с возникающими вопросами удается справляться. Но чего в
"Берлице" мало, так это объяснений логики языка. Обычно дело ограничивается
констатацией. Так, например, с будущим временем. Учебник объясняет, что формы будущего времени у глагола не существует, и если необходимо это время выразить, дополнение при глаголе ставится в форму генитива.
Juon kahvia - Juon kahvin (выпью кофе).
Opiskelija tekee harjoitusta - Huomenna opiskelija tekee harjoituksen (сделает урок).
Я не могу изучать язык, не поняв логику построения фразы. Если использование
партитива достаточно "прозрачно" и похоже на русский, то какая грамматическая
характеристика будущего времени выражается использованием генитива? То, "что так
сложилось и ничего не поделаешь" - понимаю, но совет "просто запомнить и
двигаться дальше, не забивать себе голову всякой фигней" мне не подходит, без построения ассоциаций конструкции быстро забываются.
Помогите понять мышление финнов. Генитив выражает принадлежность, приведенные
конструкции соответствуют "будущему завершенному" - не означает ли это, что
когда-то в прошлом дополнение было составным, и вторая его часть, выражающая
принадлежащий первой (harjoituksen, kahvin) субъект, обозначала "все", но со
времением выпала?
Было бы очень интересно разобраться.
|
|
|
|
10-05-2008, 12:33
|
#2
|
|
все дороги ведут в Крым
Сообщений: 986
Проживание: piter
Регистрация: 05-02-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
ne zabivay golovu vsäkoö fignö. v suomi vsö pereuчиvat nado
|
|
|
|
10-05-2008, 12:56
|
#3
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Programmer
. ..., приведенные
конструкции соответствуют "будущему завершенному" - не означает ли это, что
когда-то в прошлом дополнение было составным, и вторая его часть, выражающая
принадлежащий первой (harjoituksen, kahvin) субъект, обозначала "все", но со
времением выпала?
Было бы очень интересно разобраться.
|
А я не уверенна в том, что конструкции соответствуют будущему завершенному. Это только будущее время. Это только намерение что-то сделать в будущем.
Очень хорошая тема.
Меня тоже так учили -"просто запомните" при попытках понять логику ...
.
|
|
|
|
10-05-2008, 13:44
|
#4
|
|
aventura romántica
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Programmer
Всем доброго времени суток.
Относительно недавно я начал изучать финский язык. Изучаю его по курсу "Berlitz".
Курс неплохой, поэтому с возникающими вопросами удается справляться. Но чего в
"Берлице" мало, так это объяснений логики языка. Обычно дело ограничивается
констатацией. Так, например, с будущим временем. Учебник объясняет, что формы будущего времени у глагола не существует, и если необходимо это время выразить, дополнение при глаголе ставится в форму генитива.
Juon kahvia - Juon kahvin (выпью кофе).
Opiskelija tekee harjoitusta - Huomenna opiskelija tekee harjoituksen (сделает урок).
Я не могу изучать язык, не поняв логику построения фразы. Если использование
партитива достаточно "прозрачно" и похоже на русский, то какая грамматическая
характеристика будущего времени выражается использованием генитива? То, "что так
сложилось и ничего не поделаешь" - понимаю, но совет "просто запомнить и
двигаться дальше, не забивать себе голову всякой фигней" мне не подходит, без построения ассоциаций конструкции быстро забываются.
Помогите понять мышление финнов. Генитив выражает принадлежность, приведенные
конструкции соответствуют "будущему завершенному" - не означает ли это, что
когда-то в прошлом дополнение было составным, и вторая его часть, выражающая
принадлежащий первой (harjoituksen, kahvin) субъект, обозначала "все", но со
времением выпала?
Было бы очень интересно разобраться.
|
генетив может выражать также настоящее завершенное, не только будущее завершенное
для выражения будущего используется
обычная форма глагола + слово*выражающее процесс при пом партитива или законченное действие при пом генетива,реже* + показатель будущего времени huomenna, ensi viikolla и т.п.
То есть финское будущее время = настоящее + показатель будущего (huomenna, ensi viikolla) . как таковой формы глагола для будущего времени не существует.
а вообще партитив отражает процесс
olen maalaamassa sein ää tällä hetkellä / - я сейчас в процессе покраски стены
maalaan seinä n tänään - я покрашу стену сегодня,
->
maalaan sein ää huomenna - завтра я буду красить стену (отражает процесс, о результате не говорится)
maalaan seinä n huomenna - завтра я покрашу ("выкрашу") стену, всю стену до конца
Знатоки, поправьте, если что-то не так объяснила
|
|
|
|
10-05-2008, 16:08
|
#5
|
|
Registered User
Сообщений: 87
Проживание:
Регистрация: 10-05-2008
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от mango
генетив может выражать также настоящее завершенное
.......
Знатоки, поправьте, если что-то не так объяснила
|
поправляем - "настоящего завершенного" времени не существует.
Любое действие либо
-было завершено в прошлом (хоть доли секунды назад)
-будет завершено в будущем
Существуют также и формы глаголов для демонстрации завершенности - имперфект и перфекты.
Намерение завершить действие в будущем или его завершенность в прошлом показывает СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ , стоящее в аккузативе (это именно его автор топика называет почему-то генетивом).
а в остальном вроде все так.
Последнее редактирование от Newbiee : 10-05-2008 в 16:12.
|
|
|
|
10-05-2008, 17:25
|
#6
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Newbiee
поправляем - "настоящего завершенного" времени не существует.
Любое действие либо
-было завершено в прошлом (хоть доли секунды назад)
-будет завершено в будущем
Существуют также и формы глаголов для демонстрации завершенности - имперфект и перфекты.
Намерение завершить действие в будущем или его завершенность в прошлом показывает СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ , стоящее в аккузативе (это именно его автор топика называет почему-то генетивом).
а в остальном вроде все так.
|
Он называет аккусатииви генетивом из-за окончания "n". Может, ещё не докопался до аккусатииви.
В финском языке нет формы глагола будущего времени, как во многих других языках. Будущее действие обычно выражается глаголом в настоящем времени.
Minä luen. (и сейчас: nyt, tällä hetkellä - и в будущем: huomenna, ensi viikolla)
Но так как из предложения не ясно: сейчас или в будущем, то будущее надо обозначить другим способом. Например, словами, указывающими на будущее время:
Teen kotitehtävät huomenna.
Ensi kesänä matkustamme Hollantiin.
Soitan sinulle kahden päivän kuluttua.
Или словами, обозначающими намерение совершить что-то:
Aion ostaa uuden auton.
Mitä meinäät tehdä illalla?
Или сочетанием perfekti + presens:
(Извините, срочно надо уйти, допишу, как вернусь домой, через час-полтора)
|
|
|
|
10-05-2008, 18:23
|
#7
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Продолжаю:
...Или сочетанием perfekti + presens:
Kun olen kirjoittanut kirjeen, vien sen postiin.
Sitten kun olen kirjoittanut kirjeen, vien sen postiin.
Sen jälkeen kun olen kirjoittanut kirjeen, vien sen postiin.
Иногда, когда объект стоит в единственном числе, его форма показывает, идёт ли речь о действии в настоящем или в будущем времени:
Luen tämän kirjan (ensi viikolla).
Luen tätä kirjaa (nyt, parastaikaa).
Ну вот, пожалуй, так.
|
|
|
|
10-05-2008, 20:14
|
#8
|
|
задушевный обнимашка
Сообщений: 3,374
Проживание: Rio-да нe-Janeiro
Регистрация: 04-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от leena
Он называет аккусатииви генетивом из-за окончания "n". Может, ещё не докопался до аккусатииви.
В финском языке нет формы глагола будущего времени, как во многих других языках. Будущее действие обычно выражается глаголом в настоящем времени.
|
Очень интересно. А в каких ещё языках нет будущего времени? Помню как удивился, узнав что в финском четыре времени глагола, но нет формы будущего.
Цитата:
|
Сообщение от leena
Luen tämän kirjan (ensi viikolla).
Luen tätä kirjaa (nyt, parastaikaa).
|
В данном случае не совсем так. Если не указывается конкретно когда, что у вас вписано в скобках, то надо понимать намеренье прочитать книгу целиком: Luen tämän kirjan, либо не полностью, лишь какую-то часть: Luen tätä kirjaa. То есть здесь не укезывается время, и и перевести можно как в настояшем, так и в будущем времени.
Цитата:
|
Сообщение от leena
Или словами, обозначающими намерение совершить что-то:
Aion ostaa uuden auton.
Mitä meinäät tehdä illalla?
|
Для указания намерения совершить какое-нибудь действие в будущем помимо глагола aika, можно использовать tulla:
Mina tulen ostaa auton.
Во всяком случае наша учителка нам так объясняла, а я ей доверяю.
|
|
|
|
10-05-2008, 20:36
|
#9
|
|
Registered User
Сообщений: 87
Проживание:
Регистрация: 10-05-2008
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от piton71
то надо понимать намеренье прочитать книгу целиком: Luen tämän kirjan, либо не полностью, лишь какую-то часть: Luen tätä kirjaa. То есть здесь не укезывается время, и и перевести можно как в настояшем, так и в будущем времени.
|
не совсем так.
Предложение с объектом в партитиве (Luen tätä kirjaa.) однозначно определяет, что действие происходит в настоящий момент.
"ЧИТАЮ эту книгу."
Сложности с переводом здесь могут быть только, если глагол имеет сильное управление и требует партитива в любом случае. Тогда аккузативный вариант вообще невозможен.
|
|
|
|
17-05-2008, 18:48
|
#10
|
|
Пользователь
Сообщений: 1,023
Проживание:
Регистрация: 19-12-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Аккузатив обозначает не намерение, а это падеж объекта (в смысле как члена предложения). Генетивоподобным аккузативом передается целостный объект или такой объект, действие над коим завершено либо же точно и правдиво будет сделано в будущем.)) (ср. Haluan koiran - Haluan sinua) 
-----------------
Ei me tämmösiksi jäädä!
|
|
|
|
18-05-2008, 03:43
|
#11
|
|
участвую
Сообщений: 1,128
Проживание: Helsinki по большей части.
Регистрация: 19-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
спасибо знатокам особенно за примеры, для меня это тоже была тайна за семью печатями, а теперь за шестью.
|
|
|
|
18-05-2008, 13:07
|
#12
|
|
Пользователь
Сообщений: 1,023
Проживание:
Регистрация: 19-12-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Ну тогда еще пример.
Студент (приличный отец семейства причем!) опоздал немного на экскурсию. и еще одна студентка тоже. Все ждут. И тут тот первый говорит:
Minä nain häntä!
Надо было сказать - näin, видел ее типа, скоро придет!
Но ко всему прочему он сказал nain , плюс партитив. Был бы хотя бы аккузатив, был бы честным мужчиной))) А партитив.... ОООО!!!!!))))) (т.е. вышло как бы он с ней там имел иинтимные отношения, а в аккузативе бы - как честный человек женился б))) группа валялась)))
-----------------
Ei me tämmösiksi jäädä!
|
|
|
|
18-05-2008, 13:37
|
#13
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от WattRuska
Ну тогда еще пример.
Студент (приличный отец семейства причем!) опоздал немного на экскурсию. и еще одна студентка тоже. Все ждут. И тут тот первый говорит:
Minä nain häntä!
Надо было сказать - näin, видел ее типа, скоро придет!
Но ко всему прочему он сказал nain , плюс партитив. Был бы хотя бы аккузатив, был бы честным мужчиной))) А партитив.... ОООО!!!!!))))) (т.е. вышло как бы он с ней там имел иинтимные отношения, а в аккузативе бы - как честный человек женился б))) группа валялась)))
|
Мдаа.. хаха
Даешь еще примеры в студию!
.
|
|
|
|
18-05-2008, 14:14
|
#14
|
|
...ego est!
Сообщений: 127
Проживание: Mikkeli
Регистрация: 13-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Хм.
Не сказала бы что финский язык сложный.
Английский со всеми временами, гораздо сложнее.
Просто у всех разное восприятие и способности.
Я на кески-тасо сдала через год обучения, причем не особо стараясь.
Просто попыталась понять структуру, основу языка - получилось.
Составила для себя собственные таблицы, распределила все правила по логике употребления.
А потом стала учить устоявшиеся словарные обороты, типа того же самого "näin hänet", а не "häntä".
Кстати, замечательные учебники: финский Suomen kielioppia ulkomaalaisille, Leila White, Finn Lectura
английский Language to go, intermediate, Araminta Crace, Robin Wilwman.
англ.средний уровень, конечно, зато очень просто и понятно.
|
|
|
|
18-05-2008, 15:54
|
#15
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Nana_Dar
...замечательные учебники: финский Suomen kielioppia ulkomaalaisille, Leila White, Finn Lectura
|
С некоторых пор это моя любимая настольная книга, зачитываюсь. На финском языке. Но видела у одного парня учебник этого же автора на английском, с рисунками-схемами. Но мне всё понятно и на финском. Очень рекомендую. Покупала по ссылке Очередника в Инете из библиотеки университета Ювяскюля, и управление глаголами - оттуда же.
|
|
|
|
18-05-2008, 20:03
|
#16
|
|
Registered User
Сообщений: 1,432
Проживание:
Регистрация: 05-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Nana_Dar
Хм.
Не сказала бы что финский язык сложный.
Английский со всеми временами, гораздо сложнее.
Просто у всех разное восприятие и способности.
А потом стала учить устоявшиеся словарные обороты, типа того же самого "näin hänet", а не "häntä".
|
Вот - вот, именно тот самый метод - использовать готовые шаблоны, поскольку разговор на 90% из них и состоит...
-----------------
Here & Now
|
|
|
|
18-05-2008, 20:24
|
#17
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Vumnik
Вот - вот, именно тот самый метод - использовать готовые шаблоны, поскольку разговор на 90% из них и состоит...
|
Не всегда работает этот метод, не всегда ведь говорим "по шаблону", нас переполняют наши собственные мысли и слова, не подходящие под заученный стереотип. Но я прекрасно понимаю, о чём вы говорите, и приветствую использование алгоритмов, но нахожусь в поиске чего-то более подходящего для себя. Пока не нашла.
|
|
|
|
18-05-2008, 19:59
|
#18
|
|
Registered User
Сообщений: 1,432
Проживание:
Регистрация: 05-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Надеюсь, с англицким немного знакомы? Помните, что все самые ходовЫе глаголы - неправильные? Так же и в финском - понять это невозможно, надо просто запомнить 
-----------------
Here & Now
|
|
|
|
24-05-2008, 08:05
|
#19
|
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 10-05-2008
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Vumnik
Надеюсь, с англицким немного знакомы? Помните, что все самые ходовЫе глаголы - неправильные? Так же и в финском - понять это невозможно, надо просто запомнить 
|
Думаю, что запоминать стоит разве что исключения, а грамматическое правило, распространяющееся на тысячи слов, стоит все-таки наполнять ассоциациями. Другое дело, какими... Я бы для себя все ассоциации разделил (для утилитарных целей) на зрительные, контекстные и интонационные. Для запоминания простых понятий используются первые, а для сложных понятий и грамматических конструкций часто такие ассоциации построить не удается, необходимо пользоваться контекстными (ассоциация порождается контекстом, вне которого понятие не существует). Если не срабатывает и это - проговариваем текст про себя, делая фразовое ударение так, как мы бы это делали в русском.
Но пока я только начинаю изучать финский, так что контекста у меня маловато... Поэтому и хочется наполнить абстракцию содержанием - так, чтобы смысл всплывал при первом взгляде на буквы.
А с финнами, думаю, пока общаться в чате рановато, слишком убогий набор фраз - "у меня есть телефон" и т.д.
В любом случае благодарю всех за помощь! Сейчас попробую применить все услышанное на практике
Цитата:
|
Сообщение от Leena
Я ведь тоже имею свой особый стиль изучения языка. Мне тоже непременно надо понимать смысл, логику употребления того или иного правила грамматики, иначе для меня она (грамматика) "не работает"
|
! Значит, мысленно мы вместе 
Последнее редактирование от Programmer : 24-05-2008 в 08:09.
|
|
|
|
24-05-2008, 08:49
|
#20
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Programmer
Думаю, что запоминать стоит разве что исключения, а грамматическое правило, распространяющееся на тысячи слов, стоит все-таки наполнять ассоциациями. Другое дело, какими... Я бы для себя все ассоциации разделил (для утилитарных целей) на зрительные, контекстные и интонационные. Для запоминания простых понятий используются первые, а для сложных понятий и грамматических конструкций часто такие ассоциации построить не удается, необходимо пользоваться контекстными (ассоциация порождается контекстом, вне которого понятие не существует). Если не срабатывает и это - проговариваем текст про себя, делая фразовое ударение так, как мы бы это делали в русском.
Но пока я только начинаю изучать финский, так что контекста у меня маловато... Поэтому и хочется наполнить абстракцию содержанием - так, чтобы смысл всплывал при первом взгляде на буквы.
А с финнами, думаю, пока общаться в чате рановато, слишком убогий набор фраз - "у меня есть телефон" и т.д.
В любом случае благодарю всех за помощь! Сейчас попробую применить все услышанное на практике  ...
! Значит, мысленно мы вместе 
|
Это точно! И вы не пропадайте, делитесь своими мыслями, рассказывайте, как грызётся гранит финского языка, даже спорьте, если что.
|
|
|
|
19-05-2008, 09:11
|
#21
|
|
Registered User
Сообщений: 1,432
Проживание:
Регистрация: 05-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Общение с носителями языка - не поможет ли? На любом кирппутори можно встретить старичков и старушек, которые рады любому собеседнику. И говорят они намного правильнее, чем нынешняя молодежь..
-----------------
Here & Now
|
|
|
|
| Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
|
| Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Комбинированный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|