 |
|
25-01-2008, 11:41
|
#781
|
|
Элистинец
Сообщений: 50
Проживание: Москва
Регистрация: 15-09-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
теплофикационный режим-?
режим производства-? (интересует слово режим, никак не могу подобрать)
жду ответов....
плиииз
-----------------
Уралан, Калмыкия!
|
|
|
|
25-01-2008, 11:49
|
#782
|
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Пример:
режим работы - toimintatapa
|
|
|
|
25-01-2008, 12:27
|
#783
|
|
Элистинец
Сообщений: 50
Проживание: Москва
Регистрация: 15-09-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
парогазовая установка on ..........suomeksi
уставной капитал...
теплотрасса

-----------------
Уралан, Калмыкия!
Последнее редактирование от kalmyk : 25-01-2008 в 12:52.
|
|
|
|
25-01-2008, 13:09
|
#784
|
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Вероятно так:
- höyry kaasu laite
- toimintapääoma
- lämpöjohto.
Кстати Abbyy - московская фирма, рекомендую приобрести у них Lingvo12, а финские словари можно найти потом. 
|
|
|
|
25-01-2008, 22:45
|
#785
|
|
Пользователь
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от йцукен
Вероятно так:
- lämpöjohto.
|
lämpöputki
|
|
|
|
26-01-2008, 13:09
|
#786
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от kalmyk
теплофикационный режим-?
режим производства-? (интересует слово режим, никак не могу подобрать)
жду ответов....
плиииз
|
слово режим противное, т.к. оно переводится по-разному в зависимости от контекста
|
|
|
|
26-01-2008, 13:20
|
#787
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от kalmyk
парогазовая установка on ..........suomeksi
уставной капитал...
теплотрасса

|
парогазовая установка - kombilaitos
уставной капитал - perustamispääoma (alkupääoma) (Venäjällä  , osakepääoma (Suomessa)
теплотрасса - kaukolämpöjohto / kaukolämpölinja
|
|
|
|
26-01-2008, 14:47
|
#788
|
|
Registered User
Сообщений: 26
Проживание:
Регистрация: 14-01-2008
Status: Offline
Репутация: 0
|
Желатин как по фински ?
желатин кто знает как по фински будет?
|
|
|
|
26-01-2008, 15:57
|
#789
|
|
Пользователь
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Барсук
желатин кто знает как по фински будет?
|
gelatiini,liivate
|
|
|
|
28-01-2008, 08:09
|
#790
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
кто точно знает? по моeму есть такое слово, но по финскому Ворду(v nastroikah finskij jazyk) ето слово не правильно. и как обновить Ворд (наверное никак) чтобы он сам, без моих собственноручных добавлений слов понимал все слова. или же я не права насчет слова?
osoittuivat
мое мнение- я права, а Ворд нет 
Последнее редактирование от ~aurinko~ : 28-01-2008 в 08:11.
|
|
|
|
28-01-2008, 08:15
|
#791
|
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
кто точно знает?
|
Тебе "osoittuivat" на русский перевести?
Или что?
|
|
|
|
28-01-2008, 08:20
|
#792
|
|
Registered User
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
кто точно знает? по моeму есть такое слово, но по финскому Ворду(v nastroikah finskij jazyk) ето слово не правильно. и как обновить Ворд (наверное никак) чтобы он сам, без моих собственноручных добавлений слов понимал все слова. или же я не права насчет слова?
osoittuivat
мое мнение- я права, а Ворд нет 
|
osoittautuivat ???
osoittivat ???
|
|
|
|
28-01-2008, 08:31
|
#793
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от йцукен
Тебе "осоиттуиват" на русский перевести?
Или что?
|
нет, мне сказать есть такое слово в финском языке или нет  )))))
|
|
|
|
28-01-2008, 08:32
|
#794
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Графиня
осоиттаутуиват ???
осоиттиват ???
|
вот спасибо. я была не права  ))))
|
|
|
|
28-01-2008, 08:59
|
#795
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
кто точно знает? по моeму есть такое слово, но по финскому Ворду(v nastroikah finskij jazyk) ето слово не правильно. и как обновить Ворд (наверное никак) чтобы он сам, без моих собственноручных добавлений слов понимал все слова. или же я не права насчет слова?
osoittuivat
мое мнение- я права, а Ворд нет 
|
Гугль рулит: http://www.google.com/search?hl=en&...G=Google+Search
|
|
|
|
28-01-2008, 09:07
|
#796
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
да, но там народ может и не правильно писать, в гоогле то. ошибки все делают. я тоже там смотрела.
|
|
|
|
28-01-2008, 20:30
|
#797
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Смотри по кол-ву результатов. Если 2-3, то опечатка. Если сотня - то верно.
|
|
|
|
29-01-2008, 10:04
|
#798
|
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
Переведите, пожалуйста на русский что такое kramppi ?
|
|
|
|
29-01-2008, 10:06
|
#799
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
kramppi- судорога (-и)
|
|
|
|
01-02-2008, 12:53
|
#800
|
|
Desert Rose
Сообщений: 1,140
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 17-02-2005
Status: Offline
Репутация: 36
|
Цитата:
|
Сообщение от kalmyk
теплотрасса

|
¨
lämpökanava
какой это уже синоним по счету? 
|
|
|
|
01-02-2008, 12:55
|
#801
|
|
Desert Rose
Сообщений: 1,140
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 17-02-2005
Status: Offline
Репутация: 36
|
Всегда путаюсь, подыскивая русскоязычные эквиваленты словам merkonomi и datanomi. Какой квалификации они соответствуют в России?
|
|
|
|
01-02-2008, 13:53
|
#802
|
|
Registered User
Сообщений: 115
Проживание:
Регистрация: 24-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Помогите перевести на русский:
Laitteessa on pienestä koosta huolimatta kaikki viimeisimmät ominaisuudet, mitä digitaalitallennuspuolelle on tullut.
|
|
|
|
01-02-2008, 13:57
|
#803
|
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
Цитата:
|
Сообщение от olgsmir
Помогите перевести на русский:
Лаиттеесса он пиенестä кооста хуолиматта каикки виимеисиммäт оминаисуудет, митä дигитаалиталленнуспуолелле он туллут.
|
Не смотря на маленький размер прибор обладает всеми последними свойствами, которые появились в дигитальной записи .
Молость не по-русски, но почти дословно 
Последнее редактирование от ПАУТИНА : 01-02-2008 в 14:03.
|
|
|
|
01-02-2008, 14:32
|
#804
|
|
Registered User
Сообщений: 115
Проживание:
Регистрация: 24-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Паутина спасибо!
|
|
|
|
01-02-2008, 19:46
|
#805
|
|
Registered User
Сообщений: 24
Проживание: Helsinki
Регистрация: 22-10-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
помогите пожалуйста перевести слово. перерыла все словари, а толку никакого
henkikirjoittaja
|
|
|
|
01-02-2008, 20:25
|
#806
|
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
Цитата:
|
Сообщение от ZaGranka
помогите пожалуйста перевести слово. перерыла все словари, а толку никакого
henkikirjoittaja
|
работник ЗАГСа
|
|
|
|
01-02-2008, 20:43
|
#807
|
|
Registered User
Сообщений: 24
Проживание: Helsinki
Регистрация: 22-10-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от ПАУТИНА
работник ЗАГСа
|
СПАСИБО ОГРОМНОЕ !!!

|
|
|
|
02-02-2008, 21:48
|
#808
|
|
Пользователь
Сообщений: 807
Проживание: Turku
Регистрация: 02-03-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Не листайте словари
Цитата:
|
Сообщение от ZaGranka
помогите пожалуйста перевести слово. перерыла все словари, а толку никакого
henkikirjoittaja
|
В общем смысле это архивариус. Единственный найденный мной транслит тут: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=641951
Переводит тексты со всеми падежами.
Содержит свыше 250.000 финских слов. Учтены идиомы и новые слова. Переводит все финские суффиксы и сложные многокоренные слова. Почти литературный перевод с финского на английский, немного корявый обратно. Плюс бета-версия перевода цельных текстов с английского на немецкий-французкий-русский и обратно (понять можно)
|
|
|
|
02-02-2008, 22:09
|
#809
|
|
Registered User
Сообщений: 24
Проживание: Helsinki
Регистрация: 22-10-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от vad314
В общем смысле это архивариус. Единственный найденный мной транслит тут: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=641951
Переводит тексты со всеми падежами.
Содержит свыше 250.000 финских слов. Учтены идиомы и новые слова. Переводит все финские суффиксы и сложные многокоренные слова. Почти литературный перевод с финского на английский, немного корявый обратно. Плюс бета-версия перевода цельных текстов с английского на немецкий-французкий-русский и обратно (понять можно)
|
спасибо огромное! сейчас зарегистрироваться не дают. попробую завтра. еще раз СПАСИБО! 
|
|
|
|
04-02-2008, 11:02
|
#810
|
|
Пользователь
Сообщений: 130
Проживание:
Регистрация: 24-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Помогите перевести на русский
Kuvanpakkaus takaa nopean tiedonsiirron verkosssa
|
|
|
|
04-02-2008, 11:22
|
#811
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
как перевести: telattu?
|
|
|
|
04-02-2008, 11:47
|
#812
|
|
ингерманландец
Сообщений: 10,215
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
[QUOTE=Pauli]Могут быть разные варианты
-обработанная валиком(поверхность)
|
|
|
|
04-02-2008, 13:38
|
#813
|
|
Desert Rose
Сообщений: 1,140
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 17-02-2005
Status: Offline
Репутация: 36
|
Цитата:
|
Сообщение от nasolja
Помогите перевести на русский
Kuvanpakkaus takaa nopean tiedonsiirron verkosssa
|
Я бы поняла, что этой фразой хотят сообщить, что архивирование изображения гарантирует быструю передачу данных в сети.
|
|
|
|
04-02-2008, 13:44
|
#814
|
|
Desert Rose
Сообщений: 1,140
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 17-02-2005
Status: Offline
Репутация: 36
|
В Финляндии есть такой орган - Suomen oikeudellinen perintä.
То есть это даже не орган, а что-то наподобие юридической консультации, если я правильно понимаю. Они занимаются взысканием долгов и составляют исковые заявления http://www.haastehakemus.fi/
Как можно адекватно перевести это название на русский язык?
Мой вариант "Правовое взыскание в Финляндии", но я сомневаюсь..
|
|
|
|
04-02-2008, 14:38
|
#815
|
|
Пользователь
Сообщений: 130
Проживание:
Регистрация: 24-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Помогите перевести на русский
Ajastettu
|
|
|
|
04-02-2008, 15:05
|
#816
|
|
ингерманландец
Сообщений: 10,215
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от nasolja
Помогите перевести на русский
Аястетту
|
таймер настроен
|
|
|
|
04-02-2008, 15:50
|
#817
|
|
Пользователь
Сообщений: 130
Проживание:
Регистрация: 24-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Спасибо кто помог с переводом!
|
|
|
|
04-02-2008, 15:53
|
#818
|
|
Пользователь
Сообщений: 130
Проживание:
Регистрация: 24-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Помогите перевести следующее предложение:
tallennus saattaa digitaalitallennuksen uudelle vuosituhannelle ja takaa käyttäjälle huomattavasti paremman lopputuloksen kuin edeltäneet formaatit.
|
|
|
|
04-02-2008, 16:18
|
#819
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Дорогие хозяйки и хозяева!
Я с кастрюлями запуталась. Помогите!
Kattila - кастрюля
Kasari - кастрюля (???)
Kastikekasari - сотейник
Paistokasari - ???
|
|
|
|
04-02-2008, 17:41
|
#820
|
|
Desert Rose
Сообщений: 1,140
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 17-02-2005
Status: Offline
Репутация: 36
|
Цитата:
|
Сообщение от nasolja
Помогите перевести следующее предложение:
tallennus saattaa digitaalitallennuksen uudelle vuosituhannelle ja takaa käyttäjälle huomattavasti paremman lopputuloksen kuin edeltäneet formaatit.
|
Запись означает переход цифровой записи в новое тысячелетие и гарантирует пользователю заметно лучший результат по сравнению с предшествующими форматами.
|
|
|
|
04-02-2008, 17:53
|
#821
|
|
Desert Rose
Сообщений: 1,140
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 17-02-2005
Status: Offline
Репутация: 36
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Kastikekasari - сотейник
Paistokasari - ???
|
Paistokasari выглядит как обычный сотейник. Может эти сотейники бывают разные и называются в зависимости от того, что в них готовят, соус или жаренья? Интересно тогда, чем они отличаются. 
|
|
|
|
04-02-2008, 18:01
|
#822
|
|
Серёга Карельский
Сообщений: 4,215
Проживание: Suomi: Päijät-Häme: Orimattila : Koivula
Регистрация: 12-11-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Дорогие хозяйки и хозяева!
Я с кастрюлями запуталась. Помогите!
Каттила - кастрюля
Касари - кастрюля (???)
Кастикекасари - сотейник
Паистокасари - ???
|
Касари ето узе не сковородка но и еше не кастрюля , а паисто касари ето тозе самое толко в неи мозно зарит, они обычно выше сковородки , но низе кастрюли
|
|
|
|
04-02-2008, 18:32
|
#823
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Спасибо, ребята!
В результате долгих лазаний по инету и различным словарям я пришла к такому результату:
Kattila - кастрюля
Kasari - кастрюля с ручкой
Kastikekasari - сотейник
Paistokasari - глубокая сковорода
Когда будете покупать сковородки Hackman, русский текст на упаковке - это моих рук дело. Так что лучше критиковать сейчас. 
|
|
|
|
05-02-2008, 08:31
|
#824
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
а как по-русски будет elinkeinoharjoittaja?
|
|
|
|
05-02-2008, 08:50
|
#825
|
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Лапедрера
а как по-русски будет elinkeinoharjoittaja?
|
elinkeinonharjoittaja - предприниматель
|
|
|
|
05-02-2008, 09:14
|
#826
|
|
Пользователь
Сообщений: 130
Проживание:
Регистрация: 24-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Cпасибо всем за помощь!
Помогите перевести еще предложение на русский
Näistä mainittakoon H.264 kuvanpakkaus verkkosirtoa varten, Triplex toiminto, SATA kovalevy,yms.
|
|
|
|
05-02-2008, 09:59
|
#827
|
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от nasolja
Помогите перевести еще предложение на русский
Näistä mainittakoon H.264 kuvanpakkaus verkkosirtoa varten, Triplex toiminto, SATA kovalevy,yms.
|
В общем речь идёт о видео кодеке H.264 для пересылки по сети, Triplex обработке, сохранение на SATA диске и т.д. 
|
|
|
|
05-02-2008, 10:16
|
#828
|
|
Пользователь
Сообщений: 130
Проживание:
Регистрация: 24-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Огромное спасибо!
|
|
|
|
06-02-2008, 02:14
|
#829
|
|
Registered User
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
Репутация: 0
|
Test
Цитата:
|
Сообщение от liouba
Одежда для дома.. подойдёт?
|
Также домой и школьное возможное использование Reima, когда Reima innerwear, образцовые наборы имеют хорошую одежду для использования домой или школьной комнаты!
|
|
|
|
06-02-2008, 11:27
|
#830
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
подскажите пожалуйста, как официально называют по-фински воспитателя и нянечку? разговор напирмер о детском садике. воспитатель всетаки не учитель, если воспитатель ето lastenhoitaja то как же нянечку назвать? или если нянечка ето lastenhoitaja, то как воспитателя называют? спасибо 
|
|
|
|
06-02-2008, 11:31
|
#831
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
подскажите пожалуйста, как официально называют по-фински воспитателя и нянечку? разговор напирмер о детском садике. воспитатель всетаки не учитель, если воспитатель ето lastenhoitaja то как же нянечку назвать? или если нянечка ето lastenhoitaja, то как воспитателя называют? спасибо 
|
lastentarhanopettaja - воспитатель (с высшим образованием)
lastenhoitaja - нянечка, или точнее, младший воспитатель (здесь в Ф.); образование, как правило, среднее.
|
|
|
|
06-02-2008, 11:36
|
#832
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
ластентарханопеттая - воспитатель (с высшим образованием)
ластенхоитая - нянечка, или точнее, младший воспитатель (здесь в Ф.); образование, как правило, среднее.
|
спасибо. а как в Домах ребенка, так же наверняка называют? разговор о России, но перевести надо название их специальности на финский, и так чтобы соответствовало их образованию. да, я знаю, что в нянечки могут и без нужного образования взять. но всетаки не всех так, наверное есть у них нужное образование?
Последнее редактирование от ~aurinko~ : 06-02-2008 в 11:41.
|
|
|
|
06-02-2008, 11:43
|
#833
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
спасибо. а как в Домах ребенка, так же наверняка называют? разговор о России, но перевести надо их специальность на финский.
|
Про Дома ребёнка не берусь утверждать.
Сестра работает воспитателем здесь, в Финляндии, в детском саду. Так у них есть ещё помощники воспитателя - аvustajat, mm. henkilökohtaiset avustajat.
Финские avustajat по своим должностным обязанностям больше соответствуют нянечкам в российских дошкольных учреждениях.
|
|
|
|
06-02-2008, 11:47
|
#834
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
А такой роскоши, как хенкилёкохтайнен авустая, в российских дошкольных учреждениях, по-моему, до сих пор нет.
Последнее редактирование от avanta : 06-02-2008 в 11:49.
|
|
|
|
06-02-2008, 11:56
|
#835
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
спасибо. а как в Домах ребенка, так же наверняка называют? разговор о России, но перевести надо название их специальности на финский, и так чтобы соответствовало их образованию. да, я знаю, что в нянечки могут и без нужного образования взять. но всетаки не всех так, наверное есть у них нужное образование?
|
По российским требованиям, в нянечки берут и без специального образования.
В Финляндии на lastentarhanopettaja учатся в университете, а на lastenhoitaja - в sosiaali- ja terveysalan oppilaitoksessa ( ammattikoulu tai ammattikorkeakoulu )
|
|
|
|
06-02-2008, 12:03
|
#836
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
спасибо  )))) назову авустая, да я просто надежды не теряю, знаю что и без образования берут. в том то и проблема, что трудно названия их профессии по етому наити. все о России о Домах ребенка. но название профессии надо на финский перевести. я говорила что наверное самое близкое название ето lähihoitaja.
|
|
|
|
10-02-2008, 19:05
|
#837
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Ребята, а как вы бы назвали эту запатентованную хреновину под названием
kokonaisuudeksi muotoiltu pöytä- ja tuolikokoonpano?
|
|
|
|
10-02-2008, 19:28
|
#838
|
|
TRUST ME
Сообщений: 898
Проживание: PASKA KAUPUNNI
Регистрация: 09-09-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
спасибо  )))) назову авустая, да я просто надежды не теряю, знаю что и без образования берут. в том то и проблема, что трудно названия их профессии по етому наити. все о России о Домах ребенка. но название профессии надо на финский перевести. я говорила что наверное самое близкое название ето лäхихоитая.
|
Не может нянечка из России благодаря переводу стать lähihoitaja.
это специалист широкого тесезеть профиля. эта профессия образовалась в Финляндии в 1993 году путем объединения десятка профессии как социальной сферы так и здравоохранения.
|
|
|
|
10-02-2008, 20:07
|
#839
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Ребята, а как вы бы назвали эту запатентованную хреновину под названием
kokonaisuudeksi muotoiltu pöytä- ja tuolikokoonpano?
|
чемто напомнило школьную парту моего детства 
|
|
|
|
10-02-2008, 21:22
|
#840
|
|
Registered User
Сообщений: 9
Проживание:
Регистрация: 25-10-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Ребята, не встречалось ли вам сокращение - TEU? Это , судя по всему, какие-то евро. А вот что значит первая буква - непонятно. А заодно хочу спросить, что значит kokojuna? Заранее спасибо.
|
|
|
|
| Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
|
| Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|