 |
03-09-2008, 17:34
|
#1
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
я не писатель, но разве правильно писать на саите новостей: Хельсинкской полиции? что за Хельсинкская?  )))))))))))))))))
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
|
|
|
|
03-09-2008, 17:46
|
#2
|
|
Пользователь
Сообщений: 4,759
Проживание:
Регистрация: 21-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
я не писатель, но разве правильно писать на саите новостей: Хельсинкской полиции? что за Хельсинкская?  )))))))))))))))))
|
а что не верно? хельсинкская полиция-полиция города хельсинки.
пример-
Helsingin poliisi on saanut valmiiksi laajan talousrikoskokonaisuuden esitutkinnan, jossa epäillään muutamien rakennusalalla toimineiden yhtiöiden harjoittaneen pimeää työvoiman vuokrausta vuosina 2001 - 2007. Verottajan laskelmien mukaan toiminnassa on vältetty veroja noin 2,5 miljoonaa euroa.
http://www.poliisi.fi/poliisi/bulle...225742700401D5B
|
|
|
|
03-09-2008, 18:03
|
#3
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
я не говорю что не верно, я спрашиваю правильно ли? у вас новости старые( я о вашей ссылке) мы разве не о свежих новостях?
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
|
|
|
|
03-09-2008, 18:12
|
#4
|
|
Пользователь
Сообщений: 3,219
Проживание:
Регистрация: 26-05-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
я не писатель, но разве правильно писать на саите новостей: Хельсинкской полиции? что за Хельсинкская?  )))))))))))))))))
|
Ну этьо же элементарно. Хельсинская значит из городского отдела внутренних дел г.Хельсинки.
|
|
|
|
03-09-2008, 22:39
|
#5
|
|
Пользователь
Сообщений: 4,759
Проживание:
Регистрация: 21-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
я не говорю что не верно, я спрашиваю правильно ли? у вас новости старые( я о вашей ссылке) мы разве не о свежих новостях?
|
при чем тут новости?
я привел пример того ,что это выражение используется не только в новостях но и самой полицией ,как на руском так и на финском языках одинаково.
|
|
|
|
04-09-2008, 09:33
|
#6
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от rok
Ну этьо же элементарно. Хельсинская значит из городского отдела внутренних дел г.Хельсинки.
|
 так еще и не Хельсинская а ХельсинКская. может ето только мне трудно выговорить  ))
проверка на то как долго вы живете в Фи. скажите слово Хельсинкская. у меня вместо к что то щипящее получается  )))))
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
Последнее редактирование от ~aurinko~ : 04-09-2008 в 09:42.
|
|
|
|
04-09-2008, 09:35
|
#7
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от MihaNik
при чем тут новости?
я привел пример того ,что это выражение используется не только в новостях но и самой полицией ,как на руском так и на финском языках одинаково.
|
ясно, извиняюсь. по мне так лучше звучит: полиция города Хельсинки. но на вкус и цвет товарищей нет. сама по русски уже так плохо пишу. не хватало мне еще того что я бы не умела правильно писать и называть столицу Фи  ))))) поетому и спрашивала как правильно.
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
Последнее редактирование от ~aurinko~ : 04-09-2008 в 09:46.
|
|
|
|
04-09-2008, 11:06
|
#8
|
|
Registered User
Сообщений: 794
Проживание: Ino
Регистрация: 09-06-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
2 солнце - если не секрет русский язык является для Вас родным или Вы на финском думаете? Это не стеб. мне из лингвистических соображений интересно
|
|
|
|
04-09-2008, 11:11
|
#9
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от megaswin
2 солнце - если не секрет русский язык является для Вас родным или Вы на финском думаете? Это не стеб. мне из лингвистических соображений интересно
|
русский родной  )))))))) а что, полиция города Хельсинки хуже звучит чем Хельсинкская полиция?  ))))) вот в городе Сaло Саловская полиция  )))))))) или в Рованиеми, Lappeenranta, Imatra?
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
Последнее редактирование от ~aurinko~ : 04-09-2008 в 12:20.
|
|
|
|
04-09-2008, 11:17
|
#10
|
|
Registered User
Сообщений: 794
Проживание: Ino
Регистрация: 09-06-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от ~aurinko~
русский родной  )))))))) а что, полиция города Хельсинки хуже звучит чем Хельсинкская полиция?  ))))) вот в городе Сло Саловская полиция  )))))))) или в Рованиеми, Lappeenranta, Imatra?
|
интересный вопрос. на мой взгляд - питерская милиция или московская милиция звучит несколько натуральней чем милиция города Санкт-Петербурга. я помню что ты в некоторых постах писала слова по фински и говорила что не знаешь как это будет по русски. вот и подумал что ты по фински думаешь
|
|
|
|
04-09-2008, 11:19
|
#11
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от megaswin
интересный вопрос. на мой взгляд - питерская милиция или московская милиция звучит несколько натуральней чем милиция города Санкт-Петербурга. я помню что ты в некоторых постах писала слова по фински и говорила что не знаешь как это будет по русски. вот и подумал что ты по фински думаешь
|
я и говорю что взгляды у всех разные, да и плохо я деиствительно по русски пишу. но Иматратская полиция- для меня звучит ужасно.
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
|
|
|
|
04-09-2008, 11:30
|
#12
|
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
я очень за оффтоп извиняюсь. но есть такой прекрасный город как Лобня. многие, если не большинство, слышали что правоохранительные органы там не нужны, так как там преступлений не бывает. но для общего образования, как будет их милиция правильно называться?  ))))))))))))))
вот что значит в 4 утра разбудили  ))))
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
|
|
|
|
04-09-2008, 12:15
|
#13
|
|
Пользователь
Сообщений: 120
Проживание:
Регистрация: 19-05-2008
Status: Offline
Репутация: 0
|
Лобнинская милиция...
|
|
|
|
04-09-2008, 12:32
|
#14
|
|
Registered User
Сообщений: 811
Проживание:
Регистрация: 11-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Lex
Лобнинская милиция...
|
Неа, казацкий патруль
-----------------
Сенсей головотяпства, разгильдяйства, волокиты и охмурежа. Искоренитель плюрализма и крохоборства.
|
|
|
|
04-09-2008, 20:01
|
#15
|
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Aurinko, я с тобой совершенно согласна.
«Хельсинкская полиция», по-моему так сказать нельзя. Нельзя все слова и словосочетания так прямо переводить с финского на русский. Получается полнейшая белиберда. Например «Helsinkilainen» - житель города Хельсинки, былобы «Хельсинкинец»? Даже в русском языке не все города можно склонять таким образом. Поэтому, я думаю, что правильно «полиция города Хельсинки».
«Питерская милиция» - это разговорное выражение. В официальных источниках так не говорят.
Очень часто, сталкиваясь с такими, мягко сказано, неточными переводами, думаю, как можно такое писать, о чём человек думал, когда писал перевод? Ещё одно дело казусы, а другое, когда сталкиваешься с неправильным переводом. И это ещё в инструкции по использованию! Одно время хотела создать тему, в которую можно помещать казусы перевода. Может это кому-то бы помогло не делать таких ошибок, да, к сожалению, времени, как всегда, не хватает.
|
|
|
|
04-09-2008, 21:47
|
#16
|
|
Пользователь
Сообщений: 5,406
Проживание: E-K
Регистрация: 24-10-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Seija
Ауринко, я с тобой совершенно согласна.
«Хельсинкская полиция», по-моему так сказать нельзя. <...>
|
Звучит действительно ужасно, но в России официально употребляют такие словосочетания, как "хельсинкская группа", "хельсинкская декларация", "хельсинкское соглашение" и т.д... 
-----------------
sivistynyt juntti
|
|
|
|
04-09-2008, 22:27
|
#17
|
|
Пользователь
Сообщений: 2,221
Проживание:
Регистрация: 19-09-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
А как насчет Хельсингская/-ий?
|
|
|
|
04-09-2008, 23:09
|
#18
|
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Интересно, а откуда "г" вылезла? Если город Хельсинки. Ведь в русском языке "к" в "г" не переходит.
|
|
|
|
04-09-2008, 23:24
|
#19
|
|
ингерманландец
Сообщений: 10,217
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Seija
Интересно, а откуда "г" вылезла? Если город Хельсинки. Ведь в русском языке "к" в "г" не переходит.
|
Вылезла,наверное,из Гельсингфорса.
Как вам нравится выражение "гельсингфорсская полиция"?
|
|
|
|
05-09-2008, 19:00
|
#20
|
|
Пользователь
Сообщений: 2,221
Проживание:
Регистрация: 19-09-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Я использовала финский пример: Нelsinki-Helsingin. Ранее мне приходилось встречать именно слово Хельсингский. Хельсинкский-не попадалось.
А какая разница между финским и финляндским?
|
|
|
|
06-09-2008, 02:48
|
#21
|
|
Русский
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
Репутация: 24
|
Цитата:
|
Сообщение от Belaa
А какая разница между финским и финляндским?
|
Немного не так
правильнее так
Финн и финляндиц
Я очень далёк от правильности написания и толкования, но можно быть фином, но не быть финлядцем.
Но можно быть финляндцем, но не быть фином.
Если вернуться к первоначальному вопросу, то "финлядский" это принадлежность к государству
Вот дёнуло меня читать\листать эту книгу http://www.stihov.ru/library/109006.html
|
|
|
|
06-09-2008, 08:43
|
#22
|
|
to bee or not..
Сообщений: 17,789
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Belaa
А какая разница между финским и финляндским?
|
и как будет "финляндский" по-фински ?
|
|
|
|
06-09-2008, 19:32
|
#23
|
|
Пользователь
Сообщений: 2,221
Проживание:
Регистрация: 19-09-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
По-моему, оба варианта-финский и финляндский- ето suomen по-фински. Это мы ищем разницу. А финны о ней знают?
Финляндец, хм... Впервые слишу/вижу/читаю такое.
|
|
|
|
06-09-2008, 20:34
|
#24
|
|
Hej, sokoly
Сообщений: 53,589
Проживание: город-курорт
Регистрация: 31-07-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Очередник
Если вернуться к первоначальному вопросу, то "финлядский" это принадлежность к государству
|
А почему Финляндский вокзал в Санкт-Петербурге?
-----------------
|
|
|
|
06-09-2008, 22:00
|
#25
|
|
to bee or not..
Сообщений: 17,789
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Канарейка
А почему Финляндский вокзал в Санкт-Петербурге?
|
потому что на финский не тянет.
|
|
|
|
07-09-2008, 23:29
|
#26
|
|
Русский
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
Репутация: 24
|
Цитата:
|
Сообщение от Канарейка
А почему Финляндский вокзал в Санкт-Петербурге?
|
Исторически сложилось так.
Есть же в Питере и Финский пер., и Финляндский пер и проспект.
Помню, что в книге "Словарь трудностей русского языка" (Ю.Д. Розенталь, М.А. Теленкова. 1998) можно найти об этих словах толкование
|
|
|
|
07-09-2008, 23:38
|
#27
|
|
Русский
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
Репутация: 24
|
Цитата:
|
Сообщение от Belaa
Финляндец, хм... Впервые слишу/вижу/читаю такое.
|
.
Цитата:
|
Финляндцы - народ молчаливый, сосредоточенный. Но, несмотря на угрюмый вид, носящий на себе как бы отпечаток природы, они отличаются большою добротой и глубокою сердечностью. Главная же отличительная черта финляндцев - непоколебимая твердость характера, чем они как бы соперничают своими гранитными скалами. Финляндца очень трудно вывести из себя; он для этого достаточно благовоспитан и умеет владеть собою, сдерживать себя. Но, будучи выведен, наконец, из терпения, он бешен и грозен, как водопад..
|
Это написано ещё в 1902 году
Полный текст статьи тут http://aroundspb.ru/history/guide1902/finnlandija.php
Если этого мало, то забей любой поисковик на это слово и будешь удивлён
|
|
|
|
08-09-2008, 00:01
|
#28
|
|
Пользователь
Сообщений: 2,221
Проживание:
Регистрация: 19-09-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Спасибо за информацию.
Я - девушка.
Мне казалось, что финляндец, точнее финляндский, это устаревшее слово.
|
|
|
|
08-09-2008, 16:26
|
#29
|
|
Hej, sokoly
Сообщений: 53,589
Проживание: город-курорт
Регистрация: 31-07-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Очередник
Исторически сложилось так.
Есть же в Питере и Финский пер., и Финляндский пер и проспект.
Помню, что в книге "Словарь трудностей русского языка" (Ю.Д. Розенталь, М.А. Теленкова. 1998) можно найти об этих словах толкование
|
Просто мне всгда казалось, что финляндский - это просто устарелая форма, поэтому я с интересом приняла Ваше объяснение о принадлежности к некой стране-государству. Думала, может быть, есть кака-то история по этому поводу, вдруг вокзал раньше и правда, Финляндии пренадлежал. 
-----------------
|
|
|
|
08-09-2008, 22:50
|
#30
|
|
Русский
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
Репутация: 24
|
Цитата:
|
Сообщение от Канарейка
Думала, может быть, есть кака-то история по этому поводу, вдруг вокзал раньше и правда, Финляндии пренадлежал. 
|
Конечно принадлежал Финляндии, так же как и вся Финляндия России 
Дорогу строили(1862-70гг) финскии инженеры и рабочии на русскии кредиты.
В строительстве вокзала(старого) так же учавствовали финскии архитекторы.
Какое там было управленрие ж\д - не знаю, но оно было финским.
После некоторых событий 1917 года всё изменилось.
|
|
|
|
08-09-2008, 22:57
|
#31
|
|
Русский
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
Репутация: 24
|
И ещё.
Не стоит "заварачиваться" с нынешним пониманием слова финляндский.
Для большинства сейчас достаточно только прилагательного финский
Есть в Питере на Смоленском кладбище Финляндская дорожка, но вот ни одной финской фамилии на старых надгробных плитах там и нет. Но это уже другая история, связанная с Лейб-Гвардии Финляндским полком
|
|
|
|
10-09-2008, 14:17
|
#32
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
разница между "финский" и "финляндский" в финском языке передается словами suomalainen vs Suomen (Suomen tasavalta, Suomen rautatieasema Pietarissa, Suomen kansalainen vs suomalainen)
|
|
|
|
| Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
|
| Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|