 |
|
02-01-2010, 11:19
|
#2941
|
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от йцукен
И, кстати, это не сок, а напиток, т.е. от сока там одно название.
Надо брать без слова juoma.
|
и кстати, регистрация на ирк.нет платная , 1.40 е  удачи в выигрыше годовых юсситов 
|
|
|
|
04-01-2010, 09:04
|
#2942
|
|
Registered User
Сообщений: 19
Проживание: Н.Новгород
Регистрация: 03-01-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
а кто в курсе,что означает "Korpiklaani"
(это музыкальная группа из Финляндии)
|
|
|
|
04-01-2010, 09:12
|
#2943
|
|
TRUST ME
Сообщений: 898
Проживание: PASKA KAUPUNNI
Регистрация: 09-09-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
|
|
|
|
04-01-2010, 09:17
|
#2944
|
|
TRUST ME
Сообщений: 898
Проживание: PASKA KAUPUNNI
Регистрация: 09-09-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
|
|
|
|
04-01-2010, 17:00
|
#2945
|
|
Registered User
Сообщений: 7
Проживание:
Регистрация: 06-08-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Помогите разобраться со словом Pöllö - если человек говорит тебе что ты Pöllö, что под этим подразумевается? Прямой перевод этого слова я знаю xD
з.ы - перевод типа `дурочка` я тоже знаю, но человек утверждает, что значение этого слова не носит оскорбительного характера.
Последнее редактирование от Miaw : 04-01-2010 в 18:24.
|
|
|
|
04-01-2010, 17:41
|
#2946
|
|
Пользователь
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Miaw
Помогите разобраться со словом Pöllö - если человек говорит тебе что ты Pöllö, что под этим подразумевается? Прямой перевод этого слова я знаю xD
з.ы - перевод типа `дурочка` я тоже знаю, но человек утверждает? что значение этого слова не носит оскорбительного характера.
|
А контекст? Если ты долго спишь утром, и тебя назвали этим словом, так тебя совой назвали...
|
|
|
|
04-01-2010, 18:15
|
#2947
|
|
Registered User
Сообщений: 7
Проживание:
Регистрация: 06-08-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Когда я подшучиваю или иронизирую.
Цитата:
|
Сообщение от Neofit
А контекст? Если ты долго спишь утром, и тебя назвали этим словом, так тебя совой назвали...
|
|
|
|
|
04-01-2010, 18:36
|
#2948
|
|
Пользователь
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от йцукен
И, кстати, это не сок, а напиток, т.е. от сока там одно название.
Надо брать без слова juoma.

|
Почему только название?
Часть этого напитка составляет сок,к чему ещё добавлен сахар и вода+могут быть ароматизаторы.
Это здесь так тщательно подходят к названиям,а в РФ я смотрели упаковки-всё называют соком,хотя там они являются напитками по здешней градации.
|
|
|
|
04-01-2010, 18:46
|
#2949
|
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 04-01-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Люди! Подскажите, как по-фински сказать "Как проехать по этому адресу?"
|
|
|
|
04-01-2010, 19:23
|
#2950
|
|
Красафчег :)
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Скажите, пожалуйста - что такое serahuone (надпись на здании)?
|
|
|
|
04-01-2010, 19:43
|
#2951
|
|
Registered User
Сообщений: 246
Проживание: Берег дикого мужика
Регистрация: 29-12-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от TheLook
Скажите, пожалуйста - что такое serahuone (надпись на здании)?
|
seurahuone - в 19-ом веке этим словом обозначался своего рода клуб, где собиралось какое-нибудь общество, например, офицерское.
Сейчас это, в основном, названия отелей и ресторанов.
|
|
|
|
04-01-2010, 22:35
|
#2952
|
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Rustam
Люди! Подскажите, как по-фински сказать "Как проехать по этому адресу?"
|
в Финляндии ездят по улицам и дорогам, а не "по адресам".
|
|
|
|
04-01-2010, 22:50
|
#2953
|
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Rustam,
Вы не могли бы посоветовать, как я могу добраться до этого адреса? - Voisitteko neuvoa, miten pääsen tähän osoitteeseen?
|
|
|
|
05-01-2010, 16:49
|
#2954
|
|
Registered User
Сообщений: 19
Проживание: Н.Новгород
Регистрация: 03-01-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
я может,поговорить с кем то хотел...
иначе зачем вообще эту ветку открыли?
спасибо
|
|
|
|
06-01-2010, 12:50
|
#2955
|
|
Registered User
Сообщений: 30
Проживание:
Регистрация: 06-03-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
как это по- фински
Помогите, пожалуйста, перевести следующее: Скажите, пожалуйста, проходит ли это обучение каждый рабочий день с 16 00 до 20 00? Можно ли претендовать на данную специальность людям для которых финский не является родным? Какие условия для поступления? Спасибо за ответ.
|
|
|
|
06-01-2010, 16:47
|
#2956
|
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Репутация: 19
|
Цитата:
|
Сообщение от illenka
Помогите, пожалуйста, перевести следующее: Скажите, пожалуйста, проходит ли это обучение каждый рабочий день с 16 00 до 20 00? Можно ли претендовать на данную специальность людям для которых финский не является родным? Какие условия для поступления? Спасибо за ответ.
|
voisitteko kertoa, tapahtuuko tämä koulutus joka työpäivä klo 16-20? Voivatko hakea tähän ammattiin ihmiset, joilla suomen kieli ei ole äidinkieli? Mitkä ovat hakuvaatimukset? kiitos vastauksesta 
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
|
06-01-2010, 17:37
|
#2957
|
|
Registered User
Сообщений: 30
Проживание:
Регистрация: 06-03-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Thank you very much!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
|
06-01-2010, 22:34
|
#2958
|
|
Registered User
Сообщений: 318
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 24-05-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
из анекдотной ветки:
http://www.russian.fi/forum/showpos...&postcount=2491
--
Могучий этот русский язык!
Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное.
Пример: "Зачем мне ТВОЙ пирожок?" или "Зачем мне ТВОИ полпирожка?"
---
А разве финский не также могуч???
yksi pulla
puoli pullaa
|
|
|
|
07-01-2010, 11:08
|
#2959
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Ау, кто знает, как по-фински " нытик " ? Как сказать "ужасный нытик " ?
"Прекрати ныть "- знаю : " lopeta kitinä ", а вот слово нытик- нет. " Valittaja " не очень подходит.
Последнее редактирование от emmi : 07-01-2010 в 11:20.
|
|
|
|
07-01-2010, 15:53
|
#2960
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от emmi
Ау, кто знает, как по-фински " нытик " ? Как сказать "ужасный нытик " ?
.
|
Никто "нытика " не знает ?
Ещё вопрос, как по-фински tweet , т.е. это высказывание в twitter-e из максимум 140 символов ?
|
|
|
|
07-01-2010, 16:38
|
#2961
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от emmi
Ау, кто знает, как по-фински " нытик " ? Как сказать "ужасный нытик " ?
"Прекрати ныть "- знаю : " lopeta kitinä ", а вот слово нытик- нет. " Valittaja " не очень подходит.
|
ainainen ruikuttaja, senkin marisija!
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
07-01-2010, 17:03
|
#2962
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
аинаинен руикуттая, сенкин марисия!
|
Спасибо, никогда такого не слышала. Надеюсь, это не очень оскорбительно ? Дружелюбным тоном , подшучивая, сказать можно ?
|
|
|
|
07-01-2010, 17:55
|
#2963
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от emmi
Спасибо, никогда такого не слышала. Надеюсь, это не очень оскорбительно ? Дружелюбным тоном , подшучивая, сказать можно ?
|
ну довольно негативно. Если подшучивая, то лучше, к примеру, так: rakas ruikuttaja tai rakas marisija 
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
09-01-2010, 15:53
|
#2964
|
|
Пользователь
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Рябята. Кто-нибудь слышал слово "шмотки" на финском языке на puhukieli ?
Варианты: riepu и rätti , по-моему не очень подходят...
Подскажите, please!!!
|
|
|
|
09-01-2010, 16:08
|
#2965
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от suomi2
Рябята. Кто-нибудь слышал слово "шмотки" на финском языке на puhukieli ?
Варианты: riepu и rätti , по-моему не очень подходят...
Подскажите, please!!!
|
На слэнге: Kledjut.
На обычном разговорном: releet, kuteet, ryysyt...
*Больше пока не вспомнил...
|
|
|
|
10-01-2010, 02:19
|
#2966
|
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 10-01-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Как перевести на русский?
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести на русский финское слово vuorineuvokseksi. Нигде не могу найти перевод. Спасибо огромное.
|
|
|
|
10-01-2010, 03:26
|
#2967
|
|
Kebab forever !!!
Сообщений: 8,362
Проживание:
Регистрация: 20-11-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
VUORINEUVOS-это "горный советник".Сугубо финская профессия.
В данном контексте нужно видеть целиком предложение.
Например-"... olen valmistunut vuorineuvokseksi"-это примерно как "...был подготовлен(обучен) на горного советника"
-----------------
Kebab forever !!!
|
|
|
|
10-01-2010, 04:01
|
#2968
|
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 10-01-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Спасибо большое!
Да-да! Горный советник подходит. Я перевожу он-лайн игру с английского на русский. Стратегию. И там перечисляются персонажи: министр культуры, советник по торговле и т.п. И непонятно каким образом затесалось финское слово. Еще раз благодарю Вас! 
|
|
|
|
29-01-2010, 10:29
|
#2969
|
|
Пользователь
Сообщений: 683
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 20-01-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Подскажите плиз, как домино по фински.
|
|
|
|
29-01-2010, 10:48
|
#2970
|
|
Пользователь
Сообщений: 683
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 20-01-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
еще вопрос, оттиск по-руски, надо соответствующее слово по=фински. Если подробнее то из глины раскатывается пласт, на ней отпечатывается ножка или ручка ребенка, высушивается и вешается на стену. как бы это назвать правильным словом?
|
|
|
|
29-01-2010, 16:06
|
#2971
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от helga.o
Подскажите плиз, как домино по фински.
|
Так и будет- domino.
|
|
|
|
29-01-2010, 16:10
|
#2972
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от helga.o
еще вопрос, оттиск по-руски, надо соответствующее слово по=фински. Если подробнее то из глины раскатывается пласт, на ней отпечатывается ножка или ручка ребенка, высушивается и вешается на стену. как бы это назвать правильным словом?
|
Kädenjälki valu tai jalanjälki valu.
http://www.pinjata.fi/PublishedServ...itemcode=314556
|
|
|
|
29-01-2010, 16:24
|
#2973
|
|
ушёл с форума
Сообщений: 2,073
Проживание:
Регистрация: 29-12-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Обращaюсь за помощью к знатокам финского языка.
Требуется помощь при написании резюме на конкретное рабочее место.
Резюме написал сам несколько вариантов, чуствую с ошибками.
Есть на форуме желающие помощь в корректировке грамматики в регионе Хельсинки?
Могу и здесь написать, но беда в том, что мне по стилю надо подкоррегировать несколько вариантов, замучаюсь тут строчить. В реале будет быстрее...
О вознаграждении о потраченном времени и нервах -на месте.
Пишите в личные сообщения, или сразу на 0509300801
Заранее благодарю всех, кто откликнется. Поможем трудоустройству Йоське! 
|
|
|
|
29-01-2010, 16:40
|
#2974
|
|
Пользователь
Сообщений: 4,434
Проживание: Это не Рио-де-Жанейро. Это гораздо хуже!
Регистрация: 21-12-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Шаман
На слэнге: Kledjut.
На обычном разговорном: releet, kuteet, ryysyt...
*Больше пока не вспомнил...
|
в Турку наверно более вероятно услышать Kampeet.
|
|
|
|
31-01-2010, 12:48
|
#2975
|
|
Tavallinen Käyttäjä
Сообщений: 325
Проживание:
Регистрация: 12-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Помогите перевести припев, плиз!
|
|
|
|
31-01-2010, 18:03
|
#2976
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Iosif
Обращaюсь за помощью к знатокам финского языка.
Требуется помощь при написании резюме на конкретное рабочее место.
Резюме написал сам несколько вариантов, чуствую с ошибками.
Есть на форуме желающие помощь в корректировке грамматики в регионе Хельсинки?
Могу и здесь написать, но беда в том, что мне по стилю надо подкоррегировать несколько вариантов, замучаюсь тут строчить. В реале будет быстрее...
О вознаграждении о потраченном времени и нервах -на месте.
Пишите в личные сообщения, или сразу на 0509300801
Заранее благодарю всех, кто откликнется. Поможем трудоустройству Йоське! 
|
Ещё актуально или помог кто уже? Могу подкорректировать по мылу... если такой вариант устроит...
tulkki.sf@gmail.com
|
|
|
|
31-01-2010, 18:07
|
#2977
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Kimi
в Турку наверно более вероятно услышать Kampeet.
|
Тогда наверное Kam ppeet... с двумя р . Это одна из сложностей финского: двойные согласные и двойные гласные...
|
|
|
|
31-01-2010, 19:44
|
#2978
|
|
Tavallinen Käyttäjä
Сообщений: 325
Проживание:
Регистрация: 12-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Да, если можно, только смысл. Не надо стихами.  Стихи я сам...
|
|
|
|
31-01-2010, 21:04
|
#2979
|
|
ушёл с форума
Сообщений: 2,073
Проживание:
Регистрация: 29-12-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Шаман
Ещё актуально или помог кто уже? Могу подкорректировать по мылу... если такой вариант устроит...
tulkki.sf@gmail.com
|
Спасибо за помощь, но у меня 4-5 вариантов, через Емайл очень трудоёмко, возникнут обязательно вопросы стилистики написания, к примеру, подходит ли такое слово к стилю написания резюме, или можно одну и ту же мысль выразить более мягких языком. Или обратное, попроще написать. В этом-то и нюанс моей просьбы. Думаю, при корректировке Live займу до 2 часов времени, а если через емайл, эта переписка достанет уже после треьтего письма 
В любом случае, благодарю за поддержку!
|
|
|
|
31-01-2010, 21:14
|
#2980
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Iosif
Спасибо за помощь, но у меня 4-5 вариантов, через Емайл очень трудоёмко, возникнут обязательно вопросы стилистики написания, к примеру, подходит ли такое слово к стилю написания резюме, или можно одну и ту же мысль выразить более мягких языком. Или обратное, попроще написать. В этом-то и нюанс моей просьбы. Думаю, при корректировке Live займу до 2 часов времени, а если через емайл, эта переписка достанет уже после треьтего письма 
В любом случае, благодарю за поддержку!
|
Ну может по Скайпу тогда?
|
|
|
|
31-01-2010, 21:37
|
#2981
|
|
ушёл с форума
Сообщений: 2,073
Проживание:
Регистрация: 29-12-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Шаман
Ну может по Скайпу тогда?
|
Неплохая идея. Только в другой день. Скинь в личку псевдоним скайпа..созвонимся
|
|
|
|
31-01-2010, 21:45
|
#2982
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Iosif
Неплохая идея. Только в другой день. Скинь в личку псевдоним скайпа..созвонимся
|
Не, не сейчас конечно. О времени надо договориться. Окейно, связь через ПС.
|
|
|
|
04-02-2010, 13:49
|
#2983
|
|
Registered User
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 04-02-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Товарищи...!
Подскажите спекулянту, я правильно написал по фински:
Car Auctions Japanissa.
Rekisteröidy huutokauppoja
ja osta itsellesi auton!
На русском это:
Автомобильные аукционы Японии.
Зарегистрируйся и купи себе автомобиль по низкой цене.
Или можно вторую строку по другому:
Зарегистрируйся на аукционах и купи себе автомобиль дешевле чем ты думаешь!
Подкоректируйте пожалуйста.
|
|
|
|
06-02-2010, 12:56
|
#2984
|
|
Registered User
Сообщений: 14
Проживание:
Регистрация: 19-01-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Может есть специалисты... Как по-фински будет "Атрезия трехстворчатого клапана, стеноз легочной артерии, единственный желудочек"?
|
|
|
|
07-02-2010, 09:28
|
#2985
|
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Репутация: 19
|
Цитата:
|
Сообщение от Exporter
Товарищи...!
Подскажите спекулянту, я правильно написал по фински:
Car Auctions Japanissa.
Rekisteröidy huutokauppoja
ja osta itsellesi auton!
На русском это:
Автомобильные аукционы Японии.
Зарегистрируйся и купи себе автомобиль по низкой цене.
Или можно вторую строку по другому:
Зарегистрируйся на аукционах и купи себе автомобиль дешевле чем ты думаешь!
Подкоректируйте пожалуйста.
|
Autohuutokaupat Japanissa.
Rekisteröidy ja osta itsellesi auto halvalla hinnalla.
Rekisteröidy huutokaupoissa ja osta itsellesi auto halvemmalla kuin mitä luulet.
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
|
19-02-2010, 03:10
|
#2986
|
|
Registered User
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 19-02-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
|
|
|
|
19-02-2010, 09:57
|
#2987
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
что означает слово hallimalli, если про человека например так сказали?
|
|
|
|
19-02-2010, 10:34
|
#2988
|
|
ингерманландец
Сообщений: 10,217
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от susan
что означает слово халлималли, если про человека например так сказали?
|
истукан или если поласковее,то манекен
|
|
|
|
19-02-2010, 12:22
|
#2989
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Pauli
истукан или если поласковее,то манекен
|
спасибо,а почему меня так обозвали,непонятно.
|
|
|
|
25-02-2010, 19:45
|
#2990
|
|
Registered User
Сообщений: 18
Проживание:
Регистрация: 27-09-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
вопрос с переводом
попалась открытка юморна време войны продолжения.
язык учу сам. и у меня перевелось так
старшина сказал что этот носовой платок вашего размера
вот текст..
herra vääpeli - reserviläinen möttö ilmoitta, että ainoastaan tämä nenä linna kokonsa
puolesta sopii
или я туплю.
понятно что вяяпели больше прапоршик понятно что старшина призван из резерва
если можно подскажите
|
|
|
|
26-02-2010, 11:35
|
#2991
|
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от unsam
herra vääpeli - reserviläinen möttö ilmoitta, että ainoastaan tämä nenä linna kokonsa
puolesta sopii
|
Господин старшина, резервник говорит, что только этот носовой платок по размеру подойдёт.
А саму открытку можно посмотреть?
Значения слова möttö я не знаю, наверное что-то из армейского сленга.
|
|
|
|
26-02-2010, 12:09
|
#2992
|
|
Пользователь
Сообщений: 518
Проживание: Спб
Регистрация: 23-08-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Как по-фински хлебопечка? Спасибо.
|
|
|
|
26-02-2010, 12:19
|
#2993
|
|
Пользователь
Сообщений: 187
Проживание: Котка
Регистрация: 09-05-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
|
|
|
|
26-02-2010, 12:54
|
#2994
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от sve4ka
Может есть специалисты... Как по-фински будет "
1. Атрезия трехстворчатого клапана,
2. стеноз легочной артерии,
3. единственный желудочек"?
|
1. Ebsteinin anomalia - если вам для врачей ,
trikuspidaaliläpän purjeen kiinnittyminen - если дословно для переводчиков
2. Keuhkovaltimon ahtauma
3. ainoa kammio - если дословно
yksikammioinen sydän - если для врачей ( дословно: одножелудочковое сердце )
|
|
|
|
26-02-2010, 14:14
|
#2995
|
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от yarkons
Как по-фински хлебопечка? Спасибо.
|
Leipäkone---------
|
|
|
|
26-02-2010, 14:57
|
#2996
|
|
Пользователь
Сообщений: 5,835
Проживание:
Регистрация: 18-03-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Lundqvist
VUORINEUVOS-это "горный советник".Сугубо финская профессия.В данном контексте нужно видеть целиком предложение.
Например-"... olen valmistunut vuorineuvokseksi"-это примерно как "...был подготовлен(обучен) на горного советника"
|
Это звание. Типа почетный академик.
"Vuorineuvos on tasavallan presidentin hakemuksesta myöntämä korkea arvonimi teollisuuden ja kaupan alan pääjohtajatason vaikuttajille. Nimitys on saanut alkunsa kaivosteollisuudesta. Vuorineuvoksen arvonimestä peritään 48 400 euron vero. Tapana on että veron maksaa arvonimeä hakenut yritys tai organisaatio.
Vuorineuvoksen arvo on myönnetty Suomessa yli kolmelle sadalle henkilölle. Arvonimiä myönnettiin jo sekä Ruotsin vallan alaisuudessa että Suomen suuriruhtinaskunnassa. Ensimmäisenä vuorineuvoksen arvon itsenäisessä Suomessa sai vapaaherra Fridolf Hisinger 17.7.1918.[1] "
Бывают исчо кауппанеувос, метсанеувос, кунтанеувос,талоуснеувос......
|
|
|
|
26-02-2010, 15:04
|
#2997
|
|
ингерманландец
Сообщений: 10,217
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от IrinaKo
Это звание. Типа почетный академик.
Бывают исчо кауппанеувос, метсанеувос, кунтанеувос,талоуснеувос......
|
Есть еще олонеувос,их поболее чем 3 сотни наберется,типичная профессия в Финляндии
|
|
|
|
26-02-2010, 15:17
|
#2998
|
|
Пользователь
Сообщений: 5,835
Проживание:
Регистрация: 18-03-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Pauli
Есть еще олонеувос,их поболее чем 3 сотни наберется,типичная профессия в Финляндии
|
Вас Википедия не убедила???? Вуоринеувос - ЗВАНИЕ!
|
|
|
|
26-02-2010, 15:48
|
#2999
|
|
ингерманландец
Сообщений: 10,217
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от IrinaKo
Вас Википедия не убедила???? Вуоринеувос - ЗВАНИЕ!
|
Кому-то звание,а кому-то профессия,а если повезёт сильно,так и совмещают и то и другое.
Я надеюсь сам стать oloneuvos.
Сейчас пока не получается,в основном из-за моей супруги.Для неё что олонеувос,что сохваперуна одно и то же,тоже чисто по-женски путает и имена и звания.
|
|
|
|
26-02-2010, 20:16
|
#3000
|
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
unsam, вообще-то, как писалось ранее: «При расшифрове анекдот теряет свой юмор», по-моему это верно.... Mожет открытку покажете?
Мой вариант, не уверена что правильно, так как юмора не вижу.
«Г-н Старшина - резервист möttö докладывает, что только этот нос имеет размер замка».
|
|
|
|
| Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
|
| Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|