Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

 .
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 25-06-2011, 23:48   #11
CrazyPilot
Registered User
 
Сообщений: 55
Проживание: Tampere
Регистрация: 27-07-2009
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от jvl
«Старайся не вдыхать (его/её), чувак.»


Хех, подходит. Спасибо.
А не подскажете конкретно по словам? "Yritä olla" - Старайся
sitä - это (его, её).
А henkeen - это от henki? И насчет vetämättä так до конца и не понял. И где в этой фразе "не вдыхать", отрицание?

Спасибо заранее.

Фраза из комикса (симпсоны) - один чувак разлил какую гадость ядовитую на пол, другой упал в неё мордой лица
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
 


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 17:24.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2026 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно