 |
|
24-11-2012, 19:03
|
#7141
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от vikta
Не знаю, может и так...  интересный вариант! Спасибо!
Самое противное - в обучающем курсе было много об этом, но книжка дома осталась. Прям хоть нашим дайверам в клуб пиши, чтоб в книжке посмотрели 
PS. А насколько НЕверно было бы употребить тут pyllähtää?
Не совсем понимаю правильный перевод этого глагола...
|
Наверное, можно. Только этот глагол означает неосознанное, неуправляемое движение: шлепнуться, перевернуться вверх дном (pyllähtää nurin). А вы вроде целенаправленно "входите" в воду.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
24-11-2012, 19:05
|
#7142
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от vikta
Не знаю, может и так...  интересный вариант! Спасибо!
Самое противное - в обучающем курсе было много об этом, но книжка дома осталась. Прям хоть нашим дайверам в клуб пиши, чтоб в книжке посмотрели 
PS. А насколько НЕверно было бы употребить тут pyllähtää?
Не совсем понимаю правильный перевод этого глагола...
|
Ты чё дайвером стала? Ну и как очучения?
Если узнаешь, как правильно надо называть вхождение в воду задом, не забудь здесь сообщить.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
24-11-2012, 19:12
|
#7143
|
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,398
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Наверное, можно. Только этот глагол означает неосознанное, неуправляемое движение: шлепнуться, перевернуться вверх дном (pyllähtää nurin). А вы вроде целенаправленно "входите" в воду.
|
О! Значит, всё-таки правильно его понимаю! спасибочки
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Ты чё дайвером стала? Ну и как очучения?
Если узнаешь, как правильно надо называть вхождение в воду задом, не забудь здесь сообщить.
|
ну год скоро будет, как...
очучения космические, болезнь перешла в невылечиваемую хроническую стадию
Да, обязательно, напишу!
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
|
24-11-2012, 19:15
|
#7144
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Звучит красиво. А как глагол будет? Kaatua taaksepäin?
Во нашла: kaatua takaperin, kaatua takaperinkuperkeikalla.
"Reilun tunnin pinnassaolon jälkeen vaihdoimme paikkaa ja hyppäsimme ( oikea termi kaaduimme takaperin) taas veteen ja aloitimme laskeutumisen 12 metriin. (Tällä tavalla veteen meneminen osoittautui huonoksi vaihtoehdoksi minulle sillä minulla on jokaisen kerran jälkeen korvat täynnä vettä, toivottavasti se ei tuota myöhemmin ongelmia)"
"Vene oli taas sen mallinen, että meidän piti kaatua takkaperinkuperkeikalla veteen ja sain taas korvan täyteen vettä"
Взято отсюда:
http://webcache.googleusercontent.c...3&hl=fi&ct=clnk
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
24-11-2012, 19:52
|
#7145
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от BONTON
ehkä poiskahtaa takaperinvoltilla 
|
tietysti "polskahtaa" 
|
|
|
|
24-11-2012, 20:14
|
#7146
|
|
Пользователь
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Звучит красиво. А как глагол будет? Kaatua taaksepäin?
Во нашла: kaatua takaperin, kaatua takaperinkuperkeikalla.
|
Спросила у мужа.
kaatua takaperin-если,например,заход в воду спиной (как аквалангисты с края лодки ,например).
kaatua takaperinkuperkeikalla-это делают прыгуны с вышки,т.е. , ещё успевают сделать кувырок в воздухе.
Потому kaato и есть.
Последнее редактирование от leijona3 : 24-11-2012 в 22:42.
|
|
|
|
24-11-2012, 20:25
|
#7147
|
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,398
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
точно, с лодки - kaatua takaperin! Такое словосочетание точно было в учебнике.
Спасибо, девоньки!
А теперь вопрос следующий - если в изначальном предложении употреблялось "hyppiessä" -
можно, заменяя этот глалол на правильное "kaatua",
сказать тогда veneestä veteen takaperin kaatuessa??
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
|
24-11-2012, 22:33
|
#7148
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от vikta
точно, с лодки - kaatua takaperin! Такое словосочетание точно было в учебнике.
Спасибо, девоньки!
А теперь вопрос следующий - если в изначальном предложении употреблялось "hyppiessä" -
можно, заменяя этот глалол на правильное "kaatua",
сказать тогда veneestä veteen takaperin kaatuessa??
|
можно, только я бы поменяла порядок слов: kaatuessa takaperin
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
25-11-2012, 11:11
|
#7149
|
|
ингерманландец
Сообщений: 10,217
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
можно, только я бы поменяла порядок слов: каатуесса такаперин
|
можешь поменять,но это ничего не изменит,в этом особенность финского языка,что от перестановки слов в предложении смысл не меняется
|
|
|
|
25-11-2012, 12:22
|
#7150
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Pauli
можешь поменять,но это ничего не изменит,в этом особенность финского языка,что от перестановки слов в предложении смысл не меняется
|
Ошибаешься. Могут появиться другие смысловые оттенки. При изучении S2 есть даже специальная подтемка об этом.
И ещё: иногда по неправильному порядку слов в предложении сразу можно отличить носителя языка от "неносителя".
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
25-11-2012, 13:12
|
#7151
|
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от leijona3
А как по-русски-кöыхäт риитарит?Есть аналог?
|
У нас в семье их называли гренки.
|
|
|
|
25-11-2012, 13:47
|
#7152
|
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Olka
У нас в семье их называли гренки.
|
Вот у нас как-то тоже... Причем с ударением на первом слоге...
Можно сказать, что для меня это единственный вид гренок.

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
|
25-11-2012, 14:07
|
#7153
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Haha
Вот у нас как-то тоже... Причем с ударением на первом слоге...
Можно сказать, что для меня это единственный вид гренок.

|
Не-е,Leijona сказала чуть повыше,что это не подходит...
|
|
|
|
25-11-2012, 14:10
|
#7154
|
|
ингерманландец
Сообщений: 10,217
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Ошибаешься. Могут появиться другие смысловые оттенки. При изучении С2 есть даже специальная подтемка об этом.
И ещё: иногда по неправильному порядку слов в предложении сразу можно отличить носителя языка от "неносителя".
|
Нет,не совсем так.Про перестановку слов и о том как это влияет я не зря сказал.Я об этом в одной солидной книге прочел,забыл правда в какой
Но спорить об этом не буду больше,можете переставлять ,главное чтобы вам это самим нравилось,hyvää jatkoa 
|
|
|
|
25-11-2012, 14:15
|
#7155
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Pauli
Нет,не совсем так.Про перестановку слов и о том как это влияет я не зря сказал.Я об этом в одной солидной книге прочел,забыл правда в какой
Но спорить об этом не буду больше,можете переставлять ,главное чтобы вам это самим нравилось,hyvää jatkoa 
|
Перефразируя тебя получаем,что от перестановки слов в предложении смысл его не меняется  Прям как в математике...
|
|
|
|
25-11-2012, 14:38
|
#7156
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от Pauli
можешь поменять,но это ничего не изменит,в этом особенность финского языка,что от перестановки слов в предложении смысл не меняется
|
Ты прав, от перестановки слов смысл не изменится, но корявость останется. Для устной речи это не беда, но для литературной - увы, изъян. Также и в русском.
Наш пример касался места определяющего наречия по отношению к глаголу. Так вот. Смею заметить, что в финском языке определяющее наречие в большинстве случаев стоит после глагола, а в русском - с точностью наоборот.
Паули грустно взглянул в окно, быстро оделся и неторопливо вышел на улицу.
Pauli vilkaisi surullisesti ikkunasta, pani nopeasti vaatteet päälle ja astui rauhallisesti ulos.
А вот так часто пишут не носители языка (в первом предложении финны, пишущие по-русски, а во втором русские, изъясняющиеся по-фински):
Паули взглянул грустно в окно, оделся быстро и вышел неторопливо на улицу.
Pauli surullisesti vilkaisi ikkunasta, nopeasti pani vaatteet päälle ja rauhallisesti astui ulos.
Почуствовал разницу?
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
25-11-2012, 14:55
|
#7157
|
|
Холостяк
Сообщений: 43,798
Проживание:
Регистрация: 09-07-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Паули грустно взглянул в окно, быстро оделся и неторопливо вышел из дома.
Паули взглянул грустно в окно, оделся быстро и вышел неторопливо из дома.
Почуствовал разницу?
|
И так и так писал явно не русский ))
Паули с грустью глянул в окно,быстро оделся и так же быстро вышел из дома ))
Либо,всё тоже самое,но неторопливо ))
-----------------
"Ваше благородие, госпожа чужбина,
Жарко обнимала ты,да только не любила...."
|
|
|
|
25-11-2012, 15:23
|
#7158
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от Микка К.
И так и так писал явно не русский ))
Паули с грустью глянул в окно,быстро оделся и так же быстро вышел из дома ))
Либо,всё тоже самое,но неторопливо ))
|
Грустно взглянуть, с грустью глянуть - не вижу принципиальной разницы. Пусть Haha скажет свое последнее слово. Она спец в этом деле.
А наречие неторопливо я выбрала с подвохом (мне чёт захотелось похулиганить  ). Оно как бы не вписывается в общий строй. Если Паули быстро оделся, то как бы само собой разумеется, что он стрелой выскочит из дома. Возникает логический конфликт.
И ты с тонкой душой поэта просто не смог не пройти мимо. Зачот.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
25-11-2012, 15:29
|
#7159
|
|
Холостяк
Сообщений: 43,798
Проживание:
Регистрация: 09-07-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
И ты с тонкой душой поэта просто не смог не пройти мимо. Зачот.
|
Да,похулиганить,ты,явно любишь ))
-----------------
"Ваше благородие, госпожа чужбина,
Жарко обнимала ты,да только не любила...."
|
|
|
|
25-11-2012, 16:37
|
#7160
|
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от BONTON
Не-е,Leijona сказала чуть повыше,что это не подходит...
|
Лейона лучше знает, как в моей семье назывался этот вид детского "десерта"? Чудны дела твои, господи...

* "Самый простой рецепт гренков потребует несколько минут для приготовления: нарезать булку большими ломтиками толщиной 1 см, каждый ломтик обмакнуть в сливки, затем в яйцо, обжарить на масле и посыпать сахаром. Этот рецепт сладких гренков подойдет для завтраков. .... Другой вариант гренков - сухарики для супа.
http://www.gotovim.ru/recepts/snack/grenky/

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
|
25-11-2012, 16:39
|
#7161
|
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Грустно взглянуть, с грустью глянуть - не вижу принципиальной разницы. Пусть Haha скажет свое последнее слово.. .
|
У меня выходной сегодня!

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
|
25-11-2012, 17:10
|
#7162
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Pauli
Нет,не совсем так.Про перестановку слов и о том как это влияет я не зря сказал.Я об этом в одной солидной книге прочел,забыл правда в какой
Но спорить об этом не буду больше,можете переставлять ,главное чтобы вам это самим нравилось,hyvää jatkoa 
|
Что мне нравится или не нравится в данном случае не имеет значения.
В качестве пояснения своей писанины о том, что перестановка слов в финском предложении может придать фразе новый/дополнительный смысл/оттенок есть целая глава в учебнике Leila White "Suomen kielioopia ulkomaalaisille" (начиная со страницы 317, у меня учебник издания 1997 г., там посмотрела...я теперь стала, как Ядка).
Второй источник аргументов - учебный план нашей школы по S2, составленный учителями-финнами и утверждённый в Мин-ве образования Финляндии (это я к тому козыряю "финскими источниками", чтобы не подумали, что отсебятину несу). Так вот, согласно этому ops (opetussuunnitelma), в одном из курсов эта тема специально оговаривается, отрабатывается, а в контрольной работе по теме есть примерно такое задание (реальное не пишу, так как не разглашаю "тайны), как раз недавно проводила эту контрольную:
Объясни, какая разница в смысловом значении предложений:
- Sirpa osti auton eilen Vehosta.
- Sirpa osti eilen Vehosta auton.
- Sirpa osti auton Vehosta eilen.
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
25-11-2012, 17:53
|
#7163
|
|
Пользователь
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Olka
У нас в семье их называли гренки.
|
Я никогда не слышала этого названия ,применительно к этому "блюду".
Гренками ,называли другое. Поэтому ,с тех пор у меня гренки ассоциируются с сухими ,поджаренными на масле ,(без яйца)хлебных кубиках...
|
|
|
|
25-11-2012, 18:05
|
#7164
|
|
*
Сообщений: 30,942
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Раз таки дела, то и я скажу, что в наших пенатах это блюдо всегда было гренками. Никаких нарезаний при их приготовлении не требовалось.
|
|
|
|
25-11-2012, 18:05
|
#7165
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от leijona3
Я никогда не слышала этого названия ,применительно к этому "блюду".
Гренками ,называли другое. Поэтому ,с тех пор у меня гренки ассоциируются с сухими ,поджаренными на масле ,(без яйца)хлебных кубиках...
|
В нашей семье эти хлебные кубики именуются сухариками (можно на масле поджарить, а можно в духовке с солью подсушить - всё равно сухарики).
А "бедного рыцаря" мы тоже называем гренками.
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
25-11-2012, 18:17
|
#7166
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Объясни, какая разница в смысловом значении предложений:
- Sirpa osti auton eilen Vehosta.
- Sirpa osti eilen Vehosta auton.
- Sirpa osti auton Vehosta eilen.
|
Вспомнился классический пример:
- Olet nuori ja minä rakastan vain sinua.
- Vanhenet, ja minä vain rakastan sinua.
- Olet vanha ja vain minä rakastan sinua.
Я не буду просить Паули объяснить разницу в смысловом значении этих предложений (ну не училка я  ) Я хочу взглянуть в его голубовато-серые глаза и спросить: "Ну что, милый математик! Как там с перестановкой слов в предложении?" 
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
25-11-2012, 18:22
|
#7167
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Вспомнился классический пример:
- Olet nuori ja minä rakastan vain sinua.
- Vanhenet, ja minä vain rakastan sinua.
- Olet vanha ja vain minä rakastan sinua.
Я не буду просить Паули объяснить разницу в смысловом значении этих предложений (ну не училка я  ) Я хочу взглянуть в его голубовато-серые глаза и спросить: "Ну что, милый математик! Как там с перестановкой слов в предложении?" 
|
Паули прочитает это с грустью в глазах, быстро оденется и выскочит из дома/отпрыгнет от компа
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
25-11-2012, 18:24
|
#7168
|
|
Пользователь
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
А "бедного рыцаря" мы тоже называем гренками.
|
Ещё раз повторяю.
Я потому и задала вопрос о "нищих рыцарях",так как гренками они не назывались.
|
|
|
|
25-11-2012, 18:26
|
#7169
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от leijona3
Ещё раз повторяю.
Я потому и задала вопрос о "нищих рыцарях",так как гренками они не назывались.
|
Где не назывались? Кем не назывались?
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
25-11-2012, 18:31
|
#7170
|
|
Пользователь
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Где не назывались? Кем не назывались?
|
В моём окружении-знакомые, друзья.
|
|
|
|
25-11-2012, 18:40
|
#7171
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от leijona3
В моём окружении-знакомые, друзья.
|
Ну, вот так сразу и надо было сказать, что в вашем окружении, а не утверждать, что не гренки это!
А вот в моем окружении, в окружении ВONTON, Олки, ХаХа, Незайца это были гренки.
Пойдём теперь окружение на окружение? как стенка на стенку?
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
25-11-2012, 18:48
|
#7172
|
|
Пользователь
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Пойдём теперь окружение на окружение? как стенка на стенку?
|
Не,не пойдём-настроение не то...

|
|
|
|
25-11-2012, 18:48
|
#7173
|
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
|
25-11-2012, 18:56
|
#7174
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Да-да...и подаются исключительно с дифлопэ!...в нашей семье 
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
25-11-2012, 19:04
|
#7175
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Спасибо за ссылку. Посмеялась.
Кстати, крутоны они и в Африке, т.е. в Финляндии крутоны, то бишь krutongit.
Я люблю крутоны с чесноком. Вот такие:
Добавляю в греческий салат.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
25-11-2012, 19:22
|
#7176
|
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
|
25-11-2012, 21:06
|
#7177
|
|
ингерманландец
Сообщений: 10,217
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Объясни, какая разница в смысловом значении предложений:
- Сирпа ости аутон еилен Вехоста.
- Сирпа ости еилен Вехоста аутон.
- Сирпа ости аутон Вехоста еилен.
|
никакой разницы  .Если только интонацией выделить,так можно что-то подчеркнуть;если же выговаривать монотонно каждое слово,как это делает финн,так смысл не поменяется. 
|
|
|
|
26-11-2012, 00:43
|
#7178
|
|
люблю вас всех
Сообщений: 23,344
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Pauli
Про перестановку слов и о том как это влияет я не зря сказал.Я об этом в одной солидной книге прочел,забыл правда в какой
Но спорить об этом не буду больше,можете переставлять ,главное чтобы вам это самим нравилось,hyvää jatkoa
|
Если имеется в виду то, что в финском языке (как и в русском) порядок членов предложения считается свободным, то это так. 
В финском (как и в русском) члены предложения можно переставлять - строго закрепленного места за тем или иным членом предложения нет.
Если сравнивать с другими языками, то, например, в английском такие перестановки невозможны. 
Но необходимо учесть и то, что от порядка слов зависит стиль речи. 
Прямой порядок слов ( я люблю тебя) считается обычным, а инверсия/нарушение обычного порядка слов ( тебя люблю я) применяется для эмфатического выделения слова и т.п. В рус. языке прямой порядок характерен для научной и деловой речи, обратный широко используется в произведениях публицистических и литературно-художественных. 
-----------------
I love u all
|
|
|
|
26-11-2012, 01:20
|
#7179
|
|
люблю вас всех
Сообщений: 23,344
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Ты прав, от перестановки слов смысл не изменится, но корявость останется. Для устной речи это не беда, но для литературной - увы, изъян. Также и в русском.
Наш пример касался места определяющего наречия по отношению к глаголу. Так вот. Смею заметить, что в финском языке определяющее наречие в большинстве случаев стоит после глагола, а в русском - с точностью наоборот.
Паули грустно взглянул в окно, быстро оделся и неторопливо вышел на улицу.
Pauli vilkaisi surullisesti ikkunasta, pani nopeasti vaatteet päälle ja astui rauhallisesti ulos.
А вот так часто пишут не носители языка (в первом предложении финны, пишущие по-русски, а во втором русские, изъясняющиеся по-фински):
Паули взглянул грустно в окно, оделся быстро и вышел неторопливо на улицу.
Pauli surullisesti vilkaisi ikkunasta, nopeasti pani vaatteet päälle ja rauhallisesti astui ulos.
|
Не совсем корректное рассуждение. Дело вовсе не в корявости и не в устной или письменной речи.
Прямой порядок характерен для научной и деловой речи, обратный широко используется в произведениях публицистических и литературно-художественных. См. http://rosental.virtbox.ru/styli_xlii.html - так что порядок слов зависит от стиля речи.
Что касается обстоятельств образа действия в русском, то обычно впереди глагола-сказуемого ставятся наречия на о-е, а многие прочие - после глагола: идти шагом, лежать ничком, пройтись босиком, упасть навзничь, ходить пешком и т.д.
Место может зависеть от наличия или отсутствия в предложении других второстепенных членов: Они шли медленно. Они медленно шли по крутой тропинке.
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Почуствовал разницу?
|
Что такое "почуствовал"? 
-----------------
I love u all
|
|
|
|
26-11-2012, 08:18
|
#7180
|
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от leijona3
Я никогда не слышала этого названия ,применительно к этому "блюду".
Гренками ,называли другое. Поэтому ,с тех пор у меня гренки ассоциируются с сухими ,поджаренными на масле ,(без яйца)хлебных кубиках...
|
Кубики это крутоны или просто сухарики, а гренками у нас, как и у Хахи, называли именно "бедных рыцарей" и готовили так же.
|
|
|
|
26-11-2012, 15:29
|
#7181
|
|
Пользователь
Сообщений: 2,752
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Вспомнился классический пример:
- Olet nuori ja minä rakastan vain sinua.
- Vanhenet, ja minä vain rakastan sinua.
- Olet vanha ja vain minä rakastan sinua.
- Sirpa osti eilen Vehosta auton.
- Sirpa osti auton eilen Vehosta.
- Sirpa osti auton Vehosta eilen.
|
Уважаемые дамы, не томите - дайте ваш перевод обоим вариантам.
Во втором случае не вижу большой разницы. В чем она заключена?
|
|
|
|
26-11-2012, 16:01
|
#7182
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от vaisan
Уважаемые дамы, не томите - дайте ваш перевод обоим вариантам.
Во втором случае не вижу большой разницы. В чем она заключена?
|
1) она купила машину, а не мотоцикл
2) купила в Вехо, а не у частника
3) купила вчера, а не на той неделе.
|
|
|
|
26-11-2012, 16:06
|
#7183
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от Jade
Не совсем корректное рассуждение. Дело вовсе не в корявости и не в устной или письменной речи.
Прямой порядок характерен для научной и деловой речи, обратный широко используется в произведениях публицистических и литературно-художественных. См. http://rosental.virtbox.ru/styli_xlii.html - так что порядок слов зависит от стиля речи.
Что касается обстоятельств образа действия в русском, то обычно впереди глагола-сказуемого ставятся наречия на о-е, а многие прочие - после глагола: идти шагом, лежать ничком, пройтись босиком, упасть навзничь, ходить пешком и т.д.
Место может зависеть от наличия или отсутствия в предложении других второстепенных членов: Они шли медленно. Они медленно шли по крутой тропинке.
Что такое "почуствовал"? 
|
Если быть точным, я ничего не писала о прямом и обратном порядке слов. Речь в моем посте была не об этом. Что же касается места наречия по отношению к сказуемому, я отметила, что в "финском языке определяющее наречие в большинстве случаев стоит после глагола". Я отнюдь не утверждала, что так бывает всегда. Честно говоря, мне лень копаться в учебниках, и делаю я это только когда припрет (да я лентяйка, и не горжусь этим), поэтому мой ответ был не столь основательным, как этого требуете вы с Розенталем. Ну да ладно.
Давай лучше вернемся к истокам. Как правильно:
veneestä veteen takaperin kaatuessa или veneestä veteen kaatuessa takaperin?
Паули говорит, что и так и сяк правильно. А мне кажется (чисто интуитивно), что лучше сказать kaatuessa takaperin veteen veneestä. Но нам с Паули все это кажется. А ты поставь нас на место. Скажи, как правильно? По-литературному. С солидными ссылками. Я уверена, для тебя с твоей завидной дотошностью, это раз плюнуть.
(Если я правильно помню, kaatuessa - это toisen partisiipin inessiivi, а takaperin - это tavan adverbi.)
Ты спрашиваешь, что такое "почуствовал"? Я тоже хочу это у себя спросить. Где буква "в", дорогая Подушка? Хорошо, что Jade заметила. А ты ведь в последнее время не только буквы пропускаешь, но, бывает, и целые слова. А людям приходится разбираться в твоей писанине.
Ой, чёт я устала. Во сколько накатала!
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
26-11-2012, 16:33
|
#7184
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от vaisan
Уважаемые дамы, не томите - дайте ваш перевод обоим вариантам.
Во втором случае не вижу большой разницы. В чем она заключена?
|
Если я правильно помню, в финском языке слово, которое мы хотим подчеркнуть, ставится в начало предложения, а менее значимые - за ним. Тогда получается:
1) она купила машину, а не мотоцикл. - Auton hän osti eilen
2) купила в Вехо, а не у частника. - Vehosta hän osti auton eilen
3) купила вчера, а не на той неделе. - Eilen hän osti auton Vehosta.
Пусть Avanta или Jade меня поправят. Они правила хорошо знают. 
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
26-11-2012, 22:34
|
#7185
|
|
ингерманландец
Сообщений: 10,217
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Если я правильно помню, в финском языке слово, которое мы хотим подчеркнуть, ставится в начало предложения, а менее значимые - за ним. Тогда получается:
1) она купила машину, а не мотоцикл. - Аутон хäн ости еилен
2) купила в Вехо, а не у частника. - Вехоста хäн ости аутон еилен
3) купила вчера, а не на той неделе. - Еилен хäн ости аутон Вехоста.
Пусть Аванта или Яде меня поправят. Они правила хорошо знают. 
|
Подушечка,напомню что изначально речь шла о простой перестановке слов в предложении.Если в предложении речь о купленной машине,откуда мопед взялся?
У вас девушки "мopo karannut käsistä" 
|
|
|
|
27-11-2012, 00:06
|
#7186
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от Pauli
Подушечка,напомню что изначально речь шла о простой перестановке слов в предложении.Если в предложении речь о купленной машине,откуда мопед взялся?
У вас девушки "мopo karannut käsistä" 
|
Ты, как всегда, прав. У меня сейчас от этой перестановки слов в предложении крыша поедет. К тому же и правило я помнила неправильно. На самом деле, в начало предложения ставится знакомое понятие, а в конце - новое. Lauseessa vanha tieto edeltää uutta (tutut asiat ennen predikaattia, uudet sen jälkeen; ensin tuttu, sitten uusi tieto on myös subjektin ja predikaatin järjestys).
Могут быть, конечно, исключения, но не без заднего умысла.  (Loppuun kuuluvan uuden asian nostaminen aivan alkuun on joskus myös korostuskeino).
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
27-11-2012, 09:04
|
#7187
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Мне так это представляется: в разговорном языке, в просторечье возможно всё, любые перестановки, любой порядок слов. Но, с точки зрения "строгой" грамматики, есть определённые правила, которые и приводятся в учебниках по грамматике...здесь они уже цитировались. Существуют также ситуации, где эти "строгие" правила необходимо выполнять. Кроме "строгих"/протокольных ситуаций есть ещё такая фишка - придать дополнительный смысловой оттенок высказанному или акцентировать внимание на чём-то...с помощью определённых правил.
Говорить всё время правильно, на мой взгляд, пресно/кисло/уныло/занудно. Помните ведь: "Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю..." То же можно сказать и о финской речи.
Но я "дергаюсь" чаще всего на категоричность реплик и пытаюсь всунуть свои полторы копейки...с целью расшатать эту самую категоричность.
|
|
|
|
27-11-2012, 11:06
|
#7188
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Но я "дергаюсь" чаще всего на категоричность реплик и пытаюсь всунуть свои полторы копейки...с целью расшатать эту самую категоричность.
|
Кончай расшатывать! Ты же учитель! Сеятель. Разумного, доброго, вечного. Ты нас правильному учи. А как неправильно, мы и без тебя знаем. 
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
27-11-2012, 11:14
|
#7189
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Кончай расшатывать! Ты же учитель! Сеятель. Разумного, доброго, вечного. Ты нас правильному учи. А как неправильно, мы и без тебя знаем. 
|
Расшатывать - это к свойству характера. А учить - нечто другое. Я сама всю жизнь учусь и буду учиться. В этой теме, например...у По-душки, например...хотя ты и поставила меня в один ряд с Ядкой  ((. Ну, вообще-то, Ядку я тоже по-своему люблю и по-своему учусь у неё. Я у всех учусь.
Кто-то из мудрых сказал: языку нельзя научить, языку можно научить ся!
Как считаете, верно?
Я слова этого мудреца всегда говорю своим лодырям, балбесам и разгильдяям (ежели сюда заглянут ярые защитники детей, то - на всякий случай  - своих балбесов я тоже люблю).
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
27-11-2012, 15:18
|
#7190
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Расшатывать - это к свойству характера. А учить - нечто другое. Я сама всю жизнь учусь и буду учиться. В этой теме, например...у По-душки, например...хотя ты и поставила меня в один ряд с Ядкой  ((. Ну, вообще-то, Ядку я тоже по-своему люблю и по-своему учусь у неё. Я у всех учусь.
Кто-то из мудрых сказал: языку нельзя научить, языку можно научить ся!
Как считаете, верно?
Я слова этого мудреца всегда говорю своим лодырям, балбесам и разгильдяям (ежели сюда заглянут ярые защитники детей, то - на всякий случай  - своих балбесов я тоже люблю).
|
Вечная студентка!
Тебе не нравится стоять в одном ряду с Ядкой? Тебя с Хахой рядом поставить?  Как ты думаешь, от перестановки мест в ряду что-то изменится?
Мудрые они на то и мудрые, умные вещи говорят. Послезавтра встречаюсь со своими подружками. Они преподают финский взрослым иммигрантам. Спрошу у них, можно ли научить языку. 
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
27-11-2012, 17:11
|
#7191
|
|
Пользователь
Сообщений: 360
Проживание: erämaa
Регистрация: 04-10-2012
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Кто-то из мудрых сказал: языку нельзя научить, языку можно научиться!
Как считаете, верно?
.
|
 Можно добавлю? Языку можно научить, если есть желание научиться.
|
|
|
|
27-11-2012, 18:59
|
#7192
|
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Кто-то из мудрых сказал: языку нельзя научить, языку можно научиться!
Как считаете, верно?
|
Я те так скажу: папа Карло может сделать из полена деревянного мальчика. Но чтобы этот мальчик превратился в БуратинУ, ему (мальчику, не Карле!) нужно как минимум отправиться на поиски золотого ключика.
Вот.

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
|
27-11-2012, 22:21
|
#7193
|
|
люблю вас всех
Сообщений: 23,344
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Как правильно:
veneestä veteen takaperin kaatuessa или veneestä veteen kaatuessa takaperin?
Паули говорит, что и так и сяк правильно. А мне кажется (чисто интуитивно), что лучше сказать kaatuessa takaperin veteen veneestä.
Но нам с Паули все это кажется. А ты поставь нас на место. Скажи, как правильно? По-литературному. С солидными ссылками. Я уверена, для тебя с твоей завидной дотошностью, это раз плюнуть.
(Если я правильно помню, kaatuessa - это toisen partisiipin inessiivi, а takaperin - это tavan adverbi.)
|
Все три варианта правильны. Паули прав.
Это не предложение, а фраза. Надо видеть всё предложение целиком, чтобы советовать ту или иную перестановку. При перестановке слов смысл несколько меняется, но это не означает того, что так говорить и писать неверно.
Когда слово ставится в конец (как в финском, так и в русском), то оно по смыслу как бы выделяется/подчёркивается.
Например, первый вариант наиболее нейтральный в следующем контексте:
Hän löi päänsä veneestä veteen takaperin kaatuessaan.
Но можно и так написать (подчёркивая последнее слово):
Hän löi päänsä veneestä veteen kaatuessaan takaperin.
Hän löi päänsä kaatuessaan takaperin veteen veneestä.
-----------------
I love u all
|
|
|
|
27-11-2012, 22:44
|
#7194
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от Jade
Все три варианта правильны. Паули прав.
Это не предложение, а фраза. Надо видеть всё предложение целиком, чтобы советовать ту или иную перестановку. При перестановке слов смысл несколько меняется, но это не означает того, что так говорить и писать неверно.
Когда слово ставится в конец (как в финском, так и в русском), то оно по смыслу как бы выделяется/подчёркивается.
Например, первый вариант наиболее нейтральный в следующем контексте:
Hän löi päänsä veneestä veteen takaperin kaatuessaan.
Но можно и так написать (подчёркивая последнее слово):
Hän löi päänsä veneestä veteen kaatuessaan takaperin.
Hän löi päänsä kaatuessaan takaperin veteen veneestä.
|
Спасибо Jade! Только я просила со ссылками на правила. Ну как ты обычно делаешь. В подверждение своих высказываний.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
27-11-2012, 23:03
|
#7195
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от Jade
Когда слово ставится в конец (как в финском, так и в русском), то оно по смыслу как бы выделяется/подчёркивается.
|
А вот тут утверждается обратное:
Suomenkielessä sanajärjestys on melko vapaa, mutta ei täysin. Suomessa tärkeä tai tuttu laitetaan lauseen alkuun painottamaan sanomista. Miksei uusikin asia, jos sitä halutaan painottaa
http://saaressa.blogspot.fi/2009/04/sanajarjestys.html
Похоже, я еще не все правила забыла.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
27-11-2012, 23:59
|
#7196
|
|
люблю вас всех
Сообщений: 23,344
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Спасибо Jade! Только я просила со ссылками на правила. Ну как ты обычно делаешь. В подверждение своих высказываний.
|
Тот, кто исправляет, тот и должен давать ссылки на правила. Если считаешь, что свободный порядок членов предложения в данном случае под вопросом, то и ищи ссылку, подтверждающую твои слова.
Вы ведь не фин.нативы, поэтому интуитивное чутьё и товарищеское голосование в данной ветке выглядит нелепо - лучше б в русском меньше ошибок делали. Я и вмешалась только потому, что ты стала сравнивать с русским некорректно.
Как учёный натив я знаю русский идеально, поэтому даю ссылки на правила. А что касается финского, то иллюзий у меня нет - несмотря на то, что мой финский муж не говорит по-русски (финский - мой семейный язык) и за четверть века я научилась говорить по-фински очень неплохо. Короче, если речь о финском, то моя главная ссылка - это слова учёного фин. натива = моего мужа - раз он говорит, что так-то по-фински правильно, значит, правильно.
-----------------
I love u all
|
|
|
|
28-11-2012, 00:12
|
#7197
|
|
люблю вас всех
Сообщений: 23,344
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
А вот тут утверждается обратное:
Suomenkielessä sanajärjestys on melko vapaa, mutta ei täysin. Suomessa tärkeä tai tuttu laitetaan lauseen alkuun painottamaan sanomista. Miksei uusikin asia, jos sitä halutaan painottaa
http://saaressa.blogspot.fi/2009/04/sanajarjestys.html
Похоже, я еще не все правила забыла.
|
Почему обратное? Не обратное утверждается, а то же самое, о чём и я ранее: новое (неизвестное) подчёркивается/выделяется и ставится в конец. А известное, соответственно, - в начало. Точно так же, как и в русском: известное - в начало, а в конец - неизвестное/новое, которое выделяется:
См. http://rosental.virtbox.ru/styli_xlii.html
Цитата:
Определяющим фактором расположения слов в предложении является целенаправленность высказывания, его коммуникативное задание. С ним связано так называемое а к т у а л ь н о е ч л е н е н и е высказывания, которое предполагает движение мысли от известного, знакомого к неизвестному, новому: первое (основа высказывания) обычно заключено в начальной части предложения, второе (ядро высказывания) – в его конечной части. Ср.:
1) 12 апреля 1961 года состоялся полёт Ю. А. Гагарина в космос, первый в истории человечества (исходной точкой, основой высказывания является указание на дату, т. е. сочетание 12 апреля 1961 года, а ядром высказывания – остальная часть предложения, которая логически подчеркивается);
2) Полёт Ю. А. Гагарина в космос, первый в истории человечества, состоялся 12 апреля 1961 года (основой высказывания является сообщение об историческом полете Ю. А. Гагарина, а ядром высказывания – указание на дату, которое логически подчеркивается).
|
-----------------
I love u all
|
|
|
|
28-11-2012, 00:36
|
#7198
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от Jade
Почему обратное? Не обратное утверждается, а то же самое, о чём и я ранее: новое (неизвестное) подчёркивается/выделяется и ставится в конец. А известное, соответственно, - в начало. Точно так же, как и в русском: известное - в начало, а в конец - неизвестное/новое, которое выделяется:
|
Вот твоя фраза:
"Когда слово ставится в конец (как в финском, так и в русском), то оно по смыслу как бы выделяется/подчёркивается." Всё.
1. Где тут что-либо сказано, про новое и неизвестное?
2. Если что-то хотят выделить или подчеркнуть - это считают важным. Не так ли? Твоя фраза означает: то, что считают важным, ставят в конец предложения. Правило утверждает обратное.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
28-11-2012, 00:44
|
#7199
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от Jade
Тот, кто исправляет, тот и должен давать ссылки на правила. Если считаешь, что свободный порядок членов предложения в данном случае под вопросом, то и ищи ссылку, подтверждающую твои слова.
Вы ведь не фин.нативы, поэтому интуитивное чутьё и товарищеское голосование в данной ветке выглядит нелепо - лучше б в русском меньше ошибок делали. Я и вмешалась только потому, что ты стала сравнивать с русским некорректно.
Как учёный натив я знаю русский идеально, поэтому даю ссылки на правила. А что касается финского, то иллюзий у меня нет - несмотря на то, что мой финский муж не говорит по-русски (финский - мой семейный язык) и за четверть века я научилась говорить по-фински очень неплохо. Короче, если речь о финском, то моя главная ссылка - это слова учёного фин. натива = моего мужа - раз он говорит, что так-то по-фински правильно, значит, правильно.
|
Пусть мы выглядим нелепо, но мы так учимся, помогаем друг другу чем можем. Мы еще не волшебники, и не ученые, как некоторые.  В чем была моя некорректность сравнения с русским, я так и не осилила. Ну да ладно, спишем на мою тупость и на твою ученость.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
28-11-2012, 00:49
|
#7200
|
|
люблю вас всех
Сообщений: 23,344
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Вот твоя фраза:
"Когда слово ставится в конец (как в финском, так и в русском), то оно по смыслу как бы выделяется/подчёркивается." Всё.
1. Где тут что-либо сказано, про новое и неизвестное?
2. Если что-то хотят выделить или подчеркнуть - это считают важным. Не так ли? Твоя фраза означает: то, что считают важным, ставится в конец предложения. Правило утверждает обратное.
|
В моей фразе сказано, что последнее слово (разбираемой короткой фразы, как и последние слова в длинном предложении, т.е. конечная часть предложения) по смыслу/логически подчёркивается.
О том же самом внимательно и вдумчиво прочитай пример из моей ссылки.
Там чётко объясняется то, что новое/неизвестное логически подчёркивается и ставится в конечную часть предложения: http://rosental.virtbox.ru/styli_xlii.html
Цитата:
..движение мысли от известного, знакомого к неизвестному, новому: первое (основа высказывания) обычно заключено в начальной части предложения, второе (ядро высказывания) – в его конечной части. Ср.:
1) 12 апреля 1961 года состоялся полёт Ю. А. Гагарина в космос, первый в истории человечества (исходной точкой, основой высказывания является указание на дату, т. е. сочетание 12 апреля 1961 года, а ядром высказывания – остальная часть предложения, которая логически подчеркивается);
2) Полёт Ю. А. Гагарина в космос, первый в истории человечества, состоялся 12 апреля 1961 года (основой высказывания является сообщение об историческом полете Ю. А. Гагарина, а ядром высказывания – указание на дату, которое логически подчеркивается).
|
Видишь - чётко сказано, что логически подчёркивается конечная часть предложения, в которой заключается неизвестное/новое.
Куда, соответсвенно, ставится известное? В начальную часть предложения.
-----------------
I love u all
|
|
|
|
| Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
|
| Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|