Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от filolg
Чистое - для кого?
Между чистым русским (призубным) и чистым английским (среднеязычным) есть средний альвеольный вариант - финский! На слух - чуть мягковатее русского (если есть такое слово! )
Про чистый английский. Ты учти, что leijona3 английским не владеет. Она сама об этом не раз писала.
----------------- Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
Есть такое Герценовский диплом жить спокойно не дает вот уже 30 лет. В других темах спорить ни с кем и не буду, но как зайдет "за произношение" - тут уж и с коренными финнами и их звуками потягаться - "победю"
Про чистый английский. Ты учти, что леиёна3 английским не владеет. Она сама об этом не раз писала.
Ну правильно,зачем много книжек читать,надо реально делом заниматься.
Она с мужем без акцента говорит,а учёные филологи знают много теории,а говорят с ,,дубовым,,акцентом.
Ну правильно,зачем много книжек читать,надо реально делом заниматься.
Она с мужем без акцента говорит,а учёные филологи знают много теории,а говорят с ,,дубовым,,акцентом.
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от filolg
Есть такое Герценовский диплом жить спокойно не дает вот уже 30 лет. В других темах спорить ни с кем и не буду, но как зайдет "за произношение" - тут уж и с коренными финнами и их звуками потягаться - "победю"
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Wowa Mu
Ну правильно,зачем много книжек читать,надо реально делом заниматься.
Она с мужем без акцента говорит,а учёные филологи знают много теории,а говорят с ,,дубовым,,акцентом.
У меня не только с мужем практика-у моего отца родной финский ,до школы вообще ни одного русского слова не знал.
Сама в детстве говорила на "винигрете"-"Ota меня",примерно как мои дети говорят теперь со мной на русском...
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от filolg
Есть такое Герценовский диплом жить спокойно не дает вот уже 30 лет. В других темах спорить ни с кем и не буду, но как зайдет "за произношение" - тут уж и с коренными финнами и их звуками потягаться - "победю"
Ну правильно,зачем много книжек читать,надо реально делом заниматься.
Она с мужем без акцента говорит,а учёные филологи знают много теории,а говорят с ,,дубовым,,акцентом.
Если под филологом ты имеешь в виду меня, то я здесь - филолг!
Теории знаю действительно много. А на практике знание этой теории (т.е. и в финском языке знаю, куда язык на какой звук "заворачивать"), дает мне то, что я тоже говорю без акцента, с чего и начала здесь разговор.
Только Лейона с детства, а я долго и порой мучительно тренировалась, ибо с финским соприкоснулась будучи старше 40.
И книжек все-таки надо много читать...
Сообщений: 23,344
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от leijona3
Зачем мне судьи ,когда у меня в доме 4 финна живут...
Тут даже и спорить не о чём.
А вот произношение "ХеЛсинки" слышала только от англоязычного диктора.
...И именно от русских ,живущих здесь слышала "ХеЛсинки"+те самые англоязычные дикторы...
Отчётливое "лЬ" в Helsingfors и в Helsinki звучит по-шведски - видимо, поэтому некоторые финны (но не все) смягчают как бы к лЬ.
Такое звучание нетипично для финского L, поэтому По-душка права.
Возьмите любое слово pulssi, pilssi, valssi, rälssi, velka, selkä и т.д. - никакого "лЬ", произносим "л".
Просто пример с Хельсинки неудачный - не надо делать неправильных обобщений на основе того, кто как произносит географические названия.
Если под филологом ты имеешь в виду меня, то я здесь - филолг!
Теории знаю действительно много. А на практике знание этой теории (т.е. и в финском языке знаю, куда язык на какой звук "заворачивать"), дает мне то, что я тоже говорю без акцента, с чего и начала здесь разговор.
Только Лейона с детства, а я долго и порой мучительно тренировалась, ибо с финским соприкоснулась будучи старше 40.
И книжек все-таки надо много читать...
Соприкоснулись в 40 и говорите без акцента? А можно поподробней тогда, что значит говорить без акцента???))
Ты не ответила на мой вопрос...
Лейона, тут уже разговор пошел в дебри артикуляционные и фонетические... Скажи, плиз, а по-русски ты чисто говоришь? в смысле произношения?
Т.е. ты считаешь, что чисто фонетически русский твердый Л и русский мягкий Л´ (в словах например лук и люк) соответствуют финским L в словах lupa и lyhyt?
Отчётливое "лЬ" в Helsingfors и в Helsinki звучит по-шведски - видимо, поэтому некоторые финны (но не все) смягчают как бы к лЬ.
Такое звучание нетипично для финского L, поэтому По-душка права.
Возьмите любое слово pulssi, pilssi, valssi, rälssi, velka, selkä и т.д. - никакого "лЬ", произносим "л".
Просто пример с Хельсинки неудачный, потому что нетипичный.
Соприкоснулись в 40 и говорите без акцента? А можно поподробней тогда, что значит говорить без акцента???))
Оюшки...
Я говорю по-фински неправильно грамматически, и лексически, и логически...
НО: если мне приходится произносить фразу, которая стилистически верна, и все остальные элементы речи соблюдены "по-фински"- меня от носителя языка не отличить. Только по произношению!!! Т.е. это не является никоим образом критерием владения языком, ибо таких фраз вероятно в моей финской речи не преобладающее большинство.
Так понятно?
Читать буду медленно... но чисто...
Оюшки...
Я говорю по-фински неправильно грамматически, и лексически, и логически...
НО: если мне приходится произносить фразу, которая стилистически верна, и все остальные элементы речи соблюдены "по-фински"- меня от носителя языка не отличить. Только по произношению!!! Т.е. это не является никоим образом критерием владения языком, ибо таких фраз вероятно в моей финской речи не преобладающее большинство.
Так понятно?
Читать буду медленно... но чисто...
Ну, если медленно... А лучше одно слово, а слово "мама"...))
Понятно....)))
Ну, если медленно... А лучше одно слово, а слово "мама"...))
Понятно....)))
Не, говорю-то я в нормальном темпе А читать есснно, незнакомый неадаптированный текст сложнее, особенно в выделении частей слова.
Мы тут ТОЛЬКО про произношение... не про владение языком.
Не, говорю-то я в нормальном темпе А читать есснно, незнакомый неадаптированный текст сложнее, особенно в выделении частей слова.
Мы тут ТОЛЬКО про произношение... не про владение языком.
Не, говорю-то я в нормальном темпе А читать есснно, незнакомый неадаптированный текст сложнее, особенно в выделении частей слова.
Мы тут ТОЛЬКО про произношение... не про владение языком.
Я думаю, что понятие " без акцента" включает в себя не только правильную артикуляцию)) но и еще тысячу других вещей...
Я думаю, что понятие " без акцента" включает в себя не только правильную артикуляцию)) но и еще тысячу других вещей...
И я так думаю, поэтому так подробно объясняю лично свою ситуацию, ибо мы тут (кстати, не в первый раз уже) базарим "за акцент".
Я никогда и никому в страшном сне не скажу фразу "Я говорю по-фински без акцента", ибо это будет величайшей ложью. Моя правда такова: "при говорении не мной построенных финских фраз (т.е. правильных) акцент, тем более, русский, может услышать разве что финский логопед
Произношение у меня чистое... ничего более. Я слышу разницу в твердых и мягких русских и финских звуках, и умею после многолетних тренировок (начиналось все с эстонского языка ...дцать лет тому назад) воспроизводить их правильно, вот и все. Фонематический слух мой натренирован более чем 20-летним стажем работы логопедом, в этом весь фокус.
И я так думаю, поэтому так подробно объясняю лично свою ситуацию, ибо мы тут (кстати, не в первый раз уже) базарим "за акцент".
Я никогда и никому в страшном сне не скажу фразу "Я говорю по-фински без акцента", ибо это будет величайшей ложью. Моя правда такова: "при говорении не мной построенных финских фраз (т.е. правильных) акцент, тем более, русский, может услышать разве что финский логопед
Произношение у меня чистое... ничего более. Я слышу разницу в твердых и мягких русских и финских звуках, и умею после многолетних тренировок (начиналось все с эстонского языка ...дцать лет тому назад) воспроизводить их правильно, вот и все. Фонематический слух мой натренирован более чем 20-летним стажем работы логопедом, в этом весь фокус.
Когда русские говорят по-фински (если допустить, что они говорят грамматически правильно):
1. Слышат ли финны русский акцент?
2. Насколько заметен финнам русский акцент в фразах со специфическими финскими звуками (например, в банальной Хывää пäивää!)? А в фразах без таких звуков, типа: Саисинко каакаота?
3. Легко ли финнам по акценту определить именно русского человека?
4. Сильно ли русский акцент затрудняет понимание?
Понятно, что выраженность акцента - вещь очень индивидуальная. Но тем не менее, может, кто-то сталкивался с мнением финнов о русском акценте в целом?
1. Если человек говорит без акцента то не слышат, если говорит с акцентом то слышат.
2. см.1
3. Легко. И самим русским легко определить по акценту других русских, эстонцев итд.
4. Не затрудняет.
Во мне русскую узнают и для этого ничего говорить не надо. А еще по имени и по фамилии узнают, опять же ничего говорить не надо, на двери фамилия)))
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
Последнее редактирование от ~aurinko~ : 05-09-2013 в 07:13.
Я тоже часто русских по акценту отличаю. У некоторых он такой стандартный - стандартный.
Стандартный. У эстонцев свой акцент итд.
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
Хе-те, мне в одной фирме на собеседовании сказали что у меня немецкий акцент...
У меня иногда вылезает финское мурре не нашего района. Сама не могу понять от куда такое))) Я была в Фи до того как переехала, но я тогда по фински не говорила и просто не верится что могло мурре прицепиться тогда когда не понимала и не говорила и прожила то там только какое то время. Я и у нас тут была до того как переехала)))
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
Так для русского в этом слове вообще проблем нет для произношения : "пяйвя" ему сказать легко,так как аналог произношения есть и в русской речи- "рЯдом","памЯть",т,е,в слоге с "я"...
Трудности начинаются с произношением дифтонгов или открытого звука ä,ö,ы-тыö, ыкси и т.п.
Я не встречала русских которым бы было трудно произносить финские буквы, слова.
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
Я один раз тут скажу. Не честно, всех всему учили, все ходят на курсы, а меня финскому не учили и я не учила. А на форуме вечно разговорю о том как кого чему учили. Обделили меня, обделили
а если финн старенький? ну, зубов нет... или челюсти дешевые стоят...или шепелявит...
а если такой же русский (беззубый), который по-фински хочет выучиться и стать похожим на форумчанок, которые, как внезапно оказалось, все говорят без акцента
по поводу поговорок - неудачно. я считаю. если знаешь о чем речь (понимаешь эту поговорку), то проговорить ее труда не составит. Примером может служить ошибка педагога в одной поговорке, которую она давала ученикам.
tuu kattoon kattoon ku kärpänen tapettiin tapettiin. По ее мнению второе tapettiin было лишь усилением первого... Но мы-то все понимаем о чем речь
Сковоговорки это отдельная тема. Все ли русские быстро и правильно повторят несколько раз сковоговорки на русском? Повторяйте: Шла Саша по щоссе и сосала сушку.
Я не встречала русских которым бы было трудно произносить финские буквы, слова.
Не встречала и нет, две большие разницы...
О курсах финского, самое противное для меня было, что преподаватели никак не поправляли нас, когда мы произносили неправильно, т.е. лишь-бы что лопотал..
Насчёт "л" в Helsinki, все тут в Хельсинки говорят мягко, т.е. с "ль"..
Вообще самый прикол в произношнии Л у французов и даже наших которые изучали французский, это такое типа "ллья" в словах подобных siellä с ударением на последний слог..
О курсах финского, самое противное для меня было, что преподаватели никак не поправляли нас, когда мы произносили неправильно, т.е. лишь-бы что лопотал..
Насчёт "л" в Хелсинки, все тут в Хельсинки говорят мягко, т.е. с "ль"..
Вообще самый прикол в произношнии Л у французов и даже наших которые изучали французский, это такое типа "ллья" в словах подобных сиеллä с ударением на последний слог.. :гы:
Поэтому я и говорю о том что я лично знаю. Вводить в заблуждение не хочу. ( Не виноватая я, в то время во флуде никого не было, а писать хочется))))
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
О курсах финского, самое противное для меня было, что преподаватели никак не поправляли нас, когда мы произносили неправильно, т.е. лишь-бы что лопотал..
у преподавателей на курсах в Финляндии не стоит задача научить говорить без акцента. Главное - научить понимать и объясняться. Поэтому же, кстати, упрощаются экзамены на знание языка "на гражданство".
На курсы ходил один раз в жизни - были курсы для преподавателей финского языка в Петербурге. Великолепная преподавательница, куратор прекрасный, отличная модель, но курсанты - волосы дыбом!! Не то, что они плохо говорят, или слабо знают язык, нет, у всех практически неплохой словарный запас, грамматику знают хорошо. Но с пониманием сложнее, а акцент... акцент....мамочки-мои и ведь они не для мужа-финна, за пивом вечером поболтать на кухне, они же школьников учат
кстати, я слышал, что они все на кескитасо потом сдавали в Финляндии, и сдали.
Когда то очень-преочень давно, был у меня один друг финн. Финский язык я тогда только начинала учить.
Так вот этот друган имел дефект речи, когда заместо -л- выговаривают -в-.
А я не в курсе была про его дефект, языка то не понимала, по мне хоть как выговаривай, один хрен не понимала.
И вот он любил приговаривать иногда в окончании фразы -kyvvä kyvvä-
Блин да что за -kyvvä- такая. И в словарике смотрела, и у знакомых спросила.
Потом уже у него спросила, и смех и грех.
1. Слышат ли финны русский акцент?
2. Насколько заметен финнам русский акцент в фразах со специфическими финскими звуками (например, в банальной Hyvää päivää!)? А в фразах без таких звуков, типа: Saisinko kaakaota?
3. Легко ли финнам по акценту определить именно русского человека?
4. Сильно ли русский акцент затрудняет понимание?
1. Слышат, но если акцент не слишком выраженный, не всегда могут определить русский это или, например, эстонский.
2. Заметен в любых фразах, в зависимости от силы акцента, опять же.
3. Легко, если акцент сильный.
4. Думаю что нет, если словарный запас позволяет общаться.
Для меня самые сложные звуки в финском это "l" и "ng". "Л" я частенько непроизвольно палатализирую (влияние русского), а правильное ng (между гласными) у меня вообще только с десятой попытки получается. Это вам не русское "нг", это очень носовой звук.
Аналогично, особенно "ng", до сих пор спотыкаюсь на слове kengät
Ухихикалась сейчас над рекламой - по телику реклама паромов в Питер ну м таким типичным русским акцентом . Как раз в тему.
То же самое, ухихикалась в машине, особенно когда так "культура" подчёркивается А интернет-адрес в конце произнесён так, что вообще непонятно куда идти.
нету там мягкого "л". Ну что, будем спорить? Кого в судьи возьмем?
Можете меня, мягкого там нет и в помине. Правда сейчас Лейона начнёт утверждать что это я из-за личной неприязни и вообще из-за мозгопромытости диалектом Саво
Интересная и познавательная для меня тема.
Весной я уже вроде как взялась читать учебник для начинающих.Читаю вслух и естественно ,когда никто не мешает.(правда от собственного голоса в полной тишине....в сон клонить начинает).Сейчас попробую ( как муж уедет) снова ,хотя бы для начала просто читать учебник.
Какие то основы у меня есть...понятно что на уровне.....нуля с небольшим плюсиком.....
Но как-то получается общаться с финнами.Жаль правда,что под рукой не всегда словарик имеется.
Действительно ..дети учат быстро.У подруги дочка лепечет по -фински.....как на родном.
Буду надеяться,что и я и преподаватель однажды найдем друг друга.(услышим друг друга).
Вместо чтения учебника - слущайте диски! По многу раз один и тот же диалог (где то минут на 10-15) Как минимум неделю по 3 часа в день. потом читайте вслух этот диалог повторяя все интонации. Гораздо эфективнее.
Эээ как то в илталехти или илтасаномат были результаты опроса какой акценнт самы сексуальный (для финов) - на первом месте французкий, на втором ... барабанная дробь ... русский. так что может и не надо сильно переживать о небольшом акценте Мой муж говорит чо обажает слышать как я говорю - как будто поешь
Я никогда и никому в страшном сне не скажу фразу "Я говорю по-фински без акцента", ибо это будет величайшей ложью. Моя правда такова: "при говорении не мной построенных финских фраз (т.е. правильных) акцент, тем более, русский, может услышать разве что финский логопед
Но ты ведь раньше так сказала...
Цитата:
Сообщение от filolg
Уже писала когда-то на эту тему...
У меня нет никакого акцента, тем более русского, НО: если фраза, которую я произношу, построена правильно (чего есснно, не бывает в спонтанной речи - и словарь, и грамматика у меня далеко не совершенны), т.е. фонетически я - финка .
Если есть НО, то не надо категорично заявлять "Я без акцента говорю", т.к. вторую часть фразы можно не прочитать, не услышать и тыды..
Офф, а у ребёнка 5 лет можешь поставить русский язык, не проговаривание букв типа "лыба"?
Ну а еще скажите все по 3 раза
Höyhen löytyi yöpöydältä.
vesi hiisii sihisi hississä
yksikseksikö istuskeletkö yksikseksikö mietiskelet
попробуй вот это и не глядя на текст ибо глядя на текст легко а вот по памяти....
Можете меня, мягкого там нет и в помине. Правда сейчас Лейона начнёт утверждать что это я из-за личной неприязни и вообще из-за мозгопромытости диалектом Саво
может вы в Саво и говорите хелсинки но мы с мусей в хельсинках говорим мягко и мои соседи и муж - тоже
может вы в Саво и говорите хелсинки но мы с мусей в хельсинках говорим мягко и мои соседи и муж - тоже
В Хельсинки надо говорить Stadi
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon