 |
|
17-11-2011, 14:20
|
#5581
|
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Репутация: 19
|
kiitos )
.........
|
|
|
|
18-11-2011, 11:19
|
#5582
|
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Репутация: 19
|
ну и еще один вопрос на засыпку
по фински есть одно замечательное слово levä, которое я обычно перевожу как водоросли, но так как на крыше их быть не может, то как бы вы перевели сиё слово?
Isola Bio-Ren on 100%:sti ympäristöystävällinen tuote, joka tehokkaasti poistaa sammaleen, levän ja jäkälän.
|
|
|
|
18-11-2011, 12:13
|
#5583
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Nefertiti
Isola Bio-Ren on 100%:sti ympäristöystävällinen tuote, joka tehokkaasti poistaa sammaleen, levän ja jäkälän.
|
М.б. "Исола Био-Рен является абсолютно экологически безвредным продуктом, удаляющим мхи и нежелательную микрофлору" ?
Знаю, что не совсем слово-в-слово, но здесь, вероятно, этого и не требуется, а состав и содержание оригинального текста останется на совести первоначального аффтара.
|
|
|
|
18-11-2011, 12:15
|
#5584
|
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Репутация: 19
|
Цитата:
|
Сообщение от BiBi
М.б. "Исола Био-Рен является абсолютно экологически безвредным продуктом, удаляющим мхи и нежелательную микрофлору" ?
Знаю, что не совсем слово-в-слово, но здесь, вероятно, этого и не требуется, а состав и содержание оригинального текста останется на совести первоначального аффтара.
|
напишу так )) главное смысл передать )
а tasausbetoni - это стяжка? или вот такое умное слово нашла разуклонка?
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
|
18-11-2011, 12:15
|
#5585
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Nefertiti
ну и еще один вопрос на засыпку
по фински есть одно замечательное слово levä, которое я обычно перевожу как водоросли, но так как на крыше их быть не может, то как бы вы перевели сиё слово?
Isola Bio-Ren on 100%:sti ympäristöystävällinen tuote, joka tehokkaasti poistaa sammaleen, levän ja jäkälän.
|
Это замечательное слово переводится ещё как протиста. А среди протист есть грибоподобные протисты, в том числе, шламовые плесени.
Может перевести просто как плесень?
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
18-11-2011, 12:22
|
#5586
|
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Репутация: 19
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Это замечательное слово переводится ещё как протиста. А среди протист есть грибоподобные протисты, в том числе, шламовые плесени.
Может перевести просто как плесень?
|
я таких слов то н езнаю )))
а плесень может быть на крыше?
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
|
18-11-2011, 12:37
|
#5587
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Плесень может быть везде.  Я её и обобщил в "микрофлору". А вообще, Avanta права с академиццкой точки зрения. 
tasausbetoni - стяжка или поверхностный слой. Про "разуклонку" не скажу, не слыхал о таких. 
|
|
|
|
18-11-2011, 13:20
|
#5588
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Не могу не пройт мимо. 
- По-моему, на крыше может быть все что угодно, и плесень и водоросли в том числе.
http://www.holzschindeln.ru/moch_na_kryche.html
http://www.pestchemical.ee/ru/centr...&category_id=26
- протиста - это собирательное название всех простейших, alkueliöt
- если текст предназначен для широкого круга потребителей, язык должен быть четким и простым без использования научных и околонаучных понятий.
- мох я бы оставила в ед.числе. А то как-то глаз режет
Isola Bio-Ren - это абсолютно экологически чистый (или безвредный) продукт, эффективно удаляющий мох, водоросли и лишайник.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
19-11-2011, 08:13
|
#5589
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Не могу не пройт мимо. 
- По-моему, на крыше может быть все что угодно, и плесень и водоросли в том числе.
http://www.holzschindeln.ru/moch_na_kryche.html
http://www.pestchemical.ee/ru/centr...&category_id=26
- протиста - это собирательное название всех простейших, alkueliöt
- если текст предназначен для широкого круга потребителей, язык должен быть четким и простым без использования научных и околонаучных понятий.
- мох я бы оставила в ед.числе. А то как-то глаз режет
Isola Bio-Ren - это абсолютно экологически чистый (или безвредный) продукт, эффективно удаляющий мох, водоросли и лишайник.
|
Я бы склонилась к варианту BiBi (я вообще к нему всегда склоняюсь  ...у него, пожалуй, самое тонкое языковое чутьё здесь среди пишущих про переводы).
Мне "мхи" не режет глаза. Может потому, что в школьных учебниках по биологии (и в русскоязычных, и в финских) это понятие даётся чаще всего во множ.числе, ведь существует много разновидностей мха, поэтому форма множественного числа воспринимается и на слух обывателя/потребителя вполне естественно.
Наоборот, с точки зрения формы, режет глаза "мох (ед.ч.), водоросли (мн.ч.) и лишайник (ед.ч.)".
...хотя, может, я чересчур формалистка.
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
19-11-2011, 10:37
|
#5590
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Я согласна с вариантом По-душки. Посмотрела в гугле, оказывается, существует много таких очищающих жидкостей и ввезде написано "эффективно удаляет мох, водоросли итд. мох-в единственном числе. И я просто категорически  против "микрофлоры" Микрофлора-это совокупность микроорганизмов (не видных невооруженным глазом) населяющих какую-нибудь среду обитания, н-р микрофлора кожи человека, воды. Уж лучше тогда удаляет мох, водоросли и др. нежелательные загрязнения.  (или и др. растительность)
Последнее редактирование от gorodok : 19-11-2011 в 10:45.
|
|
|
|
19-11-2011, 12:05
|
#5591
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Я бы склонилась к варианту BiBi (я вообще к нему всегда склоняюсь  ...у него, пожалуй, самое тонкое языковое чутьё здесь среди пишущих про переводы).
Мне "мхи" не режет глаза. Может потому, что в школьных учебниках по биологии (и в русскоязычных, и в финских) это понятие даётся чаще всего во множ.числе, ведь существует много разновидностей мха, поэтому форма множественного числа воспринимается и на слух обывателя/потребителя вполне естественно.
Наоборот, с точки зрения формы, режет глаза "мох (ед.ч.), водоросли (мн.ч.) и лишайник (ед.ч.)".
...хотя, может, я чересчур формалистка.
|
может, тогда всех во множественное число поставить-"эффективно уничтожает мхи, лишайники, водоросли"
хе, десять раз прочитаешь "мхи", так вроде уже и ничего слово, не режет глаза. 
|
|
|
|
19-11-2011, 14:41
|
#5592
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от gorodok
Я согласна с вариантом По-душки. Посмотрела в гугле, оказывается, существует много таких очищающих жидкостей и ввезде написано "эффективно удаляет мох, водоросли итд. мох-в единственном числе. И я просто категорически  против "микрофлоры" Микрофлора-это совокупность микроорганизмов (не видных невооруженным глазом) населяющих какую-нибудь среду обитания, н-р микрофлора кожи человека, воды. Уж лучше тогда удаляет мох, водоросли и др. нежелательные загрязнения.  (или и др. растительность)
|
Про микрофлору ты, вероятно, права как специалист...
Но меня всё же смущают "водоросли". Как простодушный обыватель я сразу представляю морское/озёрное/речное дно или аквариум, и это у меня как-то не ассоциируется с крышей (о чём пишет Нефертити)...следовательно, это несоответствие рождает недоверие к рекламируемому товару.
...чёй-то въедливая я сегодня с утра, надо пересмотреть своё мировоззрение.
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
19-11-2011, 15:16
|
#5593
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Про микрофлору ты, вероятно, права как специалист...
Но меня всё же смущают "водоросли". Как простодушный обыватель я сразу представляю морское/озёрное/речное дно или аквариум, и это у меня как-то не ассоциируется с крышей (о чём пишет Нефертити)...следовательно, это несоответствие рождает недоверие к рекламируемому товару.
...чёй-то въедливая я сегодня с утра, надо пересмотреть своё мировоззрение.
|
Оо, водоросли меня как-раз не смущают.  Вот скопирую текст сюда
"Со временем на поверхности кровли с северной стороны, которая обычно всегда находится в теневой зоне, можно наблюдать окрашивание кровельного покрытия в грязно-зеленоватый оттенок. Присмотревшись поближе можно разглядеть непонятную субстанцию темно-зеленого цвета, на ощупь напоминающую слизь это МОРСКИЕ ВОДОРОСЛИ. Они же и являются первыми вестниками того, что в этих местах будет интенсивно развиваться популяция МХА И ЛИШАЙНИКА.
Вы спросите:
-Откуда на моей крыше могли появиться морские водоросли?
и Ваш вопрос будет абсолютно уместен. Вы же строили дом не в море и не в океане.
Для этого проведем простой эксперимент:
Возьмем любой гладкий камень, лист шлифованного металлического листа, обожженную глиняную дощечку и поместим их под струю дождевой или проточной воды на несколько дней. Затем возьмем эти материалы в руки и проведем по поверхности, которая находилась под воздействием водного потока. Поверхности всех трех материалов стали еле заметного зеленоватого оттенка, а так же скользкими и неприятными на ощупь. Это пленка из МОРСКИХ ВОДОРОСЛЕЙ.
Как это происходит?
Дело в том, что вода состоит не только из атомов кислорода и водорода, как нас учили на уроках химии. Дождевая вода несет в себе множество атомов других химических элементов, а так же она является переносчиком и хранителем множества бактерий и микроорганизмов. Когда мы поместили наши материалы под струю воды, бактерии и микроорганизмы, находившиеся в воде, просто цеплялись за шероховатую поверхности металла, глины или камня, и тем самым накапливались там, образуя еле заметную пленку."
|
|
|
|
19-11-2011, 15:22
|
#5594
|
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от gorodok
Оо, водоросли меня как-раз не смущают.  Вот скопирую текст сюда
....."
|
Отт, правильно люди говорят: " Век живи, век учись"! Спасибо, gorodok, что просветила меня!...а то как-то я замкнулась в своей жизни и профессии, читаю, понимаешь ли, мало.
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
|
20-11-2011, 07:35
|
#5595
|
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Репутация: 19
|
Цитата:
|
Сообщение от avanta
Отт, правильно люди говорят: " Век живи, век учись"! Спасибо, gorodok, что просветила меня!...а то как-то я замкнулась в своей жизни и профессии, читаю, понимаешь ли, мало.
|
и я такого же мнения!!! спасибо городок!!! а то тоже все понять не могла - водоросли и на крыше ))
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
|
28-11-2011, 12:08
|
#5596
|
|
Пользователь
Сообщений: 1,743
Проживание:
Регистрация: 29-01-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Что такое "komppaamaan ",
в контексте "osamattomat pystyvät aina komppaamaan toisiaan " ?
словарь переводит komppaania - рота.
Наверно, надо понимать это как "защищать" или "поддерживать " ?
т.e. " бездарности пробьются сами " ?
Mеня всё-таки удивило это слово komppaamaan. ..
Последнее редактирование от emmi. : 28-11-2011 в 12:17.
|
|
|
|
28-11-2011, 12:39
|
#5597
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
В интернет-контексте komppaamaan (от глагола kompata) означает ППКС-ничать.
|
|
|
|
28-11-2011, 14:54
|
#5598
|
|
Пользователь
Сообщений: 1,743
Проживание:
Регистрация: 29-01-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от vappu
В интернет-контексте комппаамаан (от глагола компата) означает ППКС-ничать.
|
Спасибо ! Как раз подходит по смыслу. Как здорово, что есть наш форум и знающие люди на нём !
Словарь на 77 т слов этого kompaamaan / kompata не знает, ilmainensanakirja - не знает, дети- не знают, а на russian. fi - ответ cразу.
|
|
|
|
29-11-2011, 12:01
|
#5599
|
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Репутация: 19
|
рисую тут контракты на след год и возникля мыслЯ... так как во всех контрактах по разному написано...
а как правильно по русски писать должность напр. генеральный директор с большой или маленькой буквы?
|
|
|
|
29-11-2011, 20:24
|
#5600
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
|
|
|
|
29-11-2011, 20:39
|
#5601
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
kompata, komppaan
tarkottaa että on samaa mieltä jonku kanssa ja sitte jos toinen on kirjottanu justiisa silleen miten itekki on aikonu sanoa/kirjottaa ni ei viitti toistaa.
(HUOM. ESIM.)
- Naisilla pitäisi olla enemmän oikeuksia!
- Komppaan sua Sanni!
http://urbaanisanakirja.com/word/kompata-komppaan/
|
|
|
|
29-11-2011, 22:25
|
#5602
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Т.е.,всё-равно как у Vappu:ППКС-ничать.. 
|
|
|
|
29-11-2011, 23:17
|
#5603
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Nefertiti
рисую тут контракты на след год и возникля мыслЯ... так как во всех контрактах по разному написано...
а как правильно по русски писать должность напр. генеральный директор с большой или маленькой буквы?
|
Ну,это обычно...как сам генеральный скажет,так и пишите.. 
|
|
|
|
30-11-2011, 09:07
|
#5604
|
|
Пользователь
Сообщений: 1,743
Проживание:
Регистрация: 29-01-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
jvl, что у Вас за словарь такой интересный , где взять, я тоже хочу такой .
chiko, спасибо за ссылку на urbaanisanakirja, буду знать.
|
|
|
|
30-11-2011, 18:15
|
#5605
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Так там на картинке видно. :)
Это Kielitoimiston sanakirja. Стоит примерно полторы-две сотни евро, только сам словарь Kielikone, кажется, больше не продаёт, а продаёт только временные лицензии (и всё никак не подавится).
В принципе, они и без этого последние свиньи, и было бы вполне справедливо, если бы у них никто ничего не покупал. В Интернете можно найти Suomen kielen perussanakirja, который является предшественником этого словаря. Я бы посоветовал скачать его.
Последнее редактирование от jvl : 30-11-2011 в 18:25.
Причина: бисграматная скатина патомушта
|
|
|
|
30-11-2011, 22:24
|
#5606
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от jvl
Так там на картинке видно.
Это Kielitoimiston sanakirja. Стоит примерно полторы-две сотни евро, только сам словарь Kielikone, кажется, больше не продаёт, а продаёт только временные лицензии (и всё никак не подавится).
В принципе, они и без этого последние свиньи, и было бы вполне справедливо, если бы у них никто ничего не покупал. В Интернете можно найти Suomen kielen perussanakirja, который является предшественником этого словаря. Я бы посоветовал скачать его.
|
Продают они и на CD-диске, только не рекламируют это на своем сайте. Нужно позвонить им и заказать.
Ссылка для emmi:
http://www.kielikone.fi/
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
01-12-2011, 15:44
|
#5607
|
|
Kebab forever !!!
Сообщений: 8,362
Проживание:
Регистрация: 20-11-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
"Ei ole minun voittanutta!"
-----------------
Kebab forever !!!
|
|
|
|
01-12-2011, 16:09
|
#5608
|
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Lundqvist
"Ei ole minun voittanutta!"
|
Ihanko totta?
|
|
|
|
01-12-2011, 16:43
|
#5609
|
|
Kebab forever !!!
Сообщений: 8,362
Проживание:
Регистрация: 20-11-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Да,именно так.За исключением того,что было вот так:"Ei oo mun voittanutta".Наклейка на заднем стекле машины,впереди меня сейчас ехала.
-----------------
Kebab forever !!!
|
|
|
|
02-12-2011, 22:24
|
#5610
|
|
Registered User
Сообщений: 1,372
Проживание: Piran/Pirano
Регистрация: 07-08-2003
Status: Offline
Репутация: 10
|
Может ето на саввоо? 
|
|
|
|
02-12-2011, 22:38
|
#5611
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Lundqvist
Да,именно так.За исключением того,что было вот так:"Ei oo mun voittanutta".Наклейка на заднем стекле машины,впереди меня сейчас ехала.
|
Может всёже так: :"Ei oo mu а voittanutta". ?
|
|
|
|
02-12-2011, 23:01
|
#5612
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Вообще есть такое выражение: ei ole kodin voittanutta. Означает оно примерно: нет места лучше, чем дом. Ну а тут наверное: нет лучше меня, или лучше меня нет. Как то так.
|
|
|
|
03-12-2011, 10:51
|
#5613
|
|
Kebab forever !!!
Сообщений: 8,362
Проживание:
Регистрация: 20-11-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от *kosmos*
Может всёже так: :"Ei oo muа voittanutta". ?
|
Нет,именно "MUN".
-----------------
Kebab forever !!!
|
|
|
|
03-12-2011, 10:51
|
#5614
|
|
Kebab forever !!!
Сообщений: 8,362
Проживание:
Регистрация: 20-11-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от chiko1
Вообще есть такое выражение: еи оле кодин воиттанутта. Означает оно примерно: нет места лучше, чем дом. Ну а тут наверное: нет лучше меня, или лучше меня нет. Как то так.
|
Точно! Наверное так и есть!
-----------------
Kebab forever !!!
|
|
|
|
03-12-2011, 11:57
|
#5615
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Эта наклейка на заднем стекле очень провокационная. Переводится буквально, как "нет еще такого, кто победил меня". Некоторым, отчаянным автомобилистам, конечно, захочется проверить достоверность данного утверждения. Скорее всего это приведет к автомобильным гонкам. 
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
04-12-2011, 08:44
|
#5616
|
|
Пользователь
Сообщений: 1,568
Проживание:
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Peruspalveluministeri
Peruspalveluministeri, помогите, пожалуйста, найти аналогию в русском кабинете министров. Спасибо заранее.
-----------------
"Заговори,чтобы я тебя увидел" *Сократ.*
|
|
|
|
04-12-2011, 08:58
|
#5617
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от IRJ@
Peruspalveluministeri, помогите, пожалуйста, найти аналогию в русском кабинете министров. Спасибо заранее.
|
министр базовых социальных услуг
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
04-12-2011, 08:59
|
#5618
|
|
Пользователь
Сообщений: 5,954
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Прямого аналога нет.
Министр базовых социальных услуг
|
|
|
|
04-12-2011, 09:01
|
#5619
|
|
Пользователь
Сообщений: 5,954
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Удивительная синхронизация 
|
|
|
|
04-12-2011, 09:09
|
#5620
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от Tulilintu
Удивительная синхронизация 
|
синхронный перевод 
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
04-12-2011, 09:54
|
#5621
|
|
Пользователь
Сообщений: 1,568
Проживание:
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Спасибо за помощь.Но прошу прощение за флуд, вопрос не по переводу конкретно. А чем тогда занимается "Sosiaali- ja terveysministeri", кроме здравоохранения? Ответ конечно очевиден "вопросами социального обеспечения", но и + здравоохранения, но в чем тогда разница. "Социальное обеспечение" и " социальные услуги"? Не бросайтесь только помидорами 
-----------------
"Заговори,чтобы я тебя увидел" *Сократ.*
Последнее редактирование от IRJ@ : 04-12-2011 в 10:47.
|
|
|
|
04-12-2011, 10:54
|
#5622
|
|
Пользователь
Сообщений: 1,568
Проживание:
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Ответ нашла сама:"Peruspalveluministeri on sosiaali- ja terveysministeriön toinen ministeri sosiaali- ja terveysministerin lisäksi." Хотя странно, зачем два министерства? Все, ухожу из темы, что бы не флудить 
|
|
|
|
04-12-2011, 17:14
|
#5623
|
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Lundqvist
Да,именно так.За исключением того,что было вот так:"Ei oo mun voittanutta".Наклейка на заднем стекле машины,впереди меня сейчас ехала.
|
Это я к тому, что пиши контекст, вот как сейчас. Я тебя уже много раз просила, а ты кидаешь фразу с восклицательным знаком и ждёшь вариантов.
По-душка правильно написала, я бы перевела как "Круче меня нет!" в том смысле что этот якобы самый быстрый.
|
|
|
|
04-12-2011, 22:03
|
#5624
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от IRJ@
Ответ нашла сама:"Peruspalveluministeri on sosiaali- ja terveysministeriön toinen ministeri sosiaali- ja terveysministerin lisäksi." Хотя странно, зачем два министерства? Все, ухожу из темы, что бы не флудить 
|
Министерство одно, а министров два:
- министр социального обеспечения и здравоохранения
- министр базовых социальных услуг
Такое бывает. 
Например, в МИДе аж три министра:
- министр иностранных дел
- министр по делам Европы и внешней торговли
- министр международного развития
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
04-12-2011, 23:31
|
#5625
|
|
Пользователь
Сообщений: 1,218
Проживание:
Регистрация: 13-08-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
А как правильнее перевести слово Nimikirjalaki ?
|
|
|
|
05-12-2011, 16:41
|
#5626
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
А вот интересно как по-фински звучит : витамин Д ?
|
|
|
|
05-12-2011, 16:51
|
#5627
|
|
Registered User
Сообщений: 50
Проживание: Vantaa
Регистрация: 16-09-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от kot555
А вот интересно как по-фински звучит : витамин Д ?
|
D-vitamiini
|
|
|
|
07-12-2011, 13:59
|
#5628
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Надо перевести пару слоганов. Мне свои варианты совсем не нравятся. Очень надеюсь на помощь друга. 
Вот первый слоган:
Välitä, muista – ennakoi

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
07-12-2011, 14:04
|
#5629
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Вот второй слоган. По-фински рифмованный (yö-vyö  . По-русски вряд ли такое получится. Что скажут наши форумские поэты?
Olipa päivä tai yö, muista kiinnittää turvavyö

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
|
07-12-2011, 14:06
|
#5630
|
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Мой вариант:
Помни. Цени. Предугадывай.
* Мне кажется для перевода на русский больше подходит английский вариант, т.к. слово välitä в данном контексте трудно перевести одним словом, чтобы это звучало органично.
Respect как "уважай" не очень звучит, заменила на "цени". Т.к. к характеру организации это больше подходит.
|
|
|
|
07-12-2011, 14:07
|
#5631
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
Надо перевести пару слоганов. Мне свои варианты совсем не нравятся. Очень надеюсь на помощь друга. 
Вот первый слоган:
Välitä, muista – ennakoi

|
М.б просто "Будь внимателен и предупредителен"? Вполне избитая фраза для водителей
|
|
|
|
07-12-2011, 14:08
|
#5632
|
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Второй слоган: ОООО, какое раздолье для фантазии ))) Жду с нетерпением вариантов Биби, Аванты и Онно
Вот моё рифмоплётство на тему:
Ночь на дворе или день - не забудь пристегнуть ремень!
|
|
|
|
07-12-2011, 14:10
|
#5633
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
[QUOTE=По-душка]Вот второй слоган. По-фински рифмованный (yö-vyö  . По-русски вряд ли такое получится. Что скажут наши форумские поэты?
Olipa päivä tai yö, muista kiinnittää turvavyö
Едешь в ночь ты или в день- пристегни всегда ремень! 
|
|
|
|
07-12-2011, 14:15
|
#5634
|
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Страшилка:
Ремень пристёгивай ты ночью или днём, не то живым тебя мы не найдём! 
|
|
|
|
07-12-2011, 14:49
|
#5635
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Olipa päivä tai yö, muista kiinnittää turvavyö
Ночью и днём, в заботах и праздности
Пристегни за рулём ремень безопасности. 
|
|
|
|
07-12-2011, 14:52
|
#5636
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Olipa päivä tai yö, muista kiinnittää turvavyö
Ночью иль днём, когда за рулём, пристегнись-ка ремнём! 
|
|
|
|
07-12-2011, 14:54
|
#5637
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Olipa päivä tai yö, muista kiinnittää turvavyö
Ремень безопасности спасёт за рулём
Того, кто в дороге ночью и днём.
|
|
|
|
07-12-2011, 14:57
|
#5638
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Olipa päivä tai yö, muista kiinnittää turvavyö
Я тебя пристегну ремнём...
И с тобой безопасно займусь...
Утром и вечером, ночью и днём...
С ветерком покатаемся. Только не трусь... 
|
|
|
|
07-12-2011, 15:07
|
#5639
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Olipa päivä tai yö, muista kiinnittää turvavyö
Пристегнись ты на пузе ремнём
(Даром он что-ли в машине висит?)
Это здесь требуют ночью и днём:
Ты в Финляндию въехал уже, паразит! 
|
|
|
|
07-12-2011, 15:13
|
#5640
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Olipa päivä tai yö, muista kiinnittää turvavyö
Едет машина солнечным днём,
Колесит по Финляндии ночью,
За баранкой шофёр- он пристёгнут ремнём,
Потому что он штрафа не хочет! 
|
|
|
|
| Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
|
| Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|