View Full Version : Кто может быть официальным переводчиком?
Alex Lan
05-10-2007, 11:59
Подскажите пожалуйста, может-ли ребенок, быть официальным переводчиком? Если возможно, то выписку и номер закона о переводчиках в Финляндии.
У официального переводчика должен быть сертификат, вроде.
У официального переводчика должен быть сертификат, вроде.
Совершенно верно и своя печать, насколько я помню.
тигра в гАрох
05-10-2007, 13:36
Подскажите пожалуйста, может-ли ребенок, быть официальным переводчиком? Если возможно, то выписку и номер закона о переводчиках в Финляндии.
KÄÄNTÄJÄN/TULKIN PÄTEVYYS
kääntäjille ei ole määritelty tarkkoja kelpoisuuden antavia pätevyysvaatimuksia. Pääsääntöisesti kääntäjältä kuitenkin edellytetään:
• ylempi korkeakoulututkinto,
• tutkintoon tulee sisältyä vähintään yhden vieraan kielen kääntämisen opintoja ja lisäksi
suomen kielen opintoja. .
Lisäksi kääntäjänä toimivan on mahdollista suorittaa erillinen virallinen kääntäjän tutkinto (kertaluontoinen kielikoe).
Ammatin vaatimukset
Kielitaidon lisäksi kääntäjän/tulkin ammatissa tarvitaan myös tiedon analysointi- ja hallintataitoja, kykyä hankkia tietoa käännettävän/tulkattavan tekstin aiheesta ja terminologiasta, käännöstaitoa (kääntämisen tekniikan ja strategioiden hallintaa), kääntäjän tärkeimmän työkalun ajankäytön hallintaa ja kykyä työskennellä paineen alaisena, yhteistyökykyä, neuvottelutaitoja (esim. asiakkaiden ja asiantuntijoiden kanssa), suunnittelu- ja projektinhallintataitoja, kykyä arvioida omaa työtään ja ottaa siitä vastuu tms.
если ребёнок на всё это способен то удачи!
наверное имелось ввиду, что может ли ребенок перевести маме или папе гденить вполиции или в кела или еще гденить
Alex Lan
05-10-2007, 13:41
наверное имелось ввиду, что может ли ребенок перевести маме или папе гденить вполиции или в кела или еще гденитьДа, именно это. Насколько ребенок правомерен это выполнять?
Да, именно это. Насколько ребенок правомерен это выполнять?
Спокойно может переводить. Я сама отцу ходила переводить, будучи несовершеннолетней. ТАк же многие друзья ходили с родителями, переводили им :)
наверное имелось ввиду, что может ли ребенок перевести маме или папе гденить вполиции или в кела или еще гденить
Ну тогда слово "официальный" стоит убрать :)
Ну тогда слово "официальный" стоит убрать :)
ну я, например, растолковала его так, как походы по гос.инстанциям :)
ну я, например, растолковала его так, как походы по гос.инстанциям :)
Ну я тоже теперь поняла что автор имеет в виду, хорошо что ты объяснила.
Просто понятие офиц.переводчик отличается от понятия просто переводчик. Поэтому я например клиентам сразу говорю, что я "неофициальный", чтобы не было потом недоразумений.
Официальный и оплату берёт обычно повыше, не зря же экзамены человек сдавал :)
А некоторые фирмы делают на этом акцент, что должен быть именно офиц. по тем или иным причинам.
Alex Lan
05-10-2007, 13:54
ну я, например, растолковала его так, как походы по гос.инстанциям :)
Именно, как походы по государственным инстанциям. Насколько это правомочно и что об этом говорит закон?
Именно, как походы по государственным инстанциям. Насколько это правомочно и что об этом говорит закон?
уже сказала :) Спокойно ребенок родителям переводить может :)
Ну я тоже теперь поняла что автор имеет в виду, хорошо что ты объяснила.
Просто понятие офиц.переводчик отличается от понятия просто переводчик. Поэтому я например клиентам сразу говорю, что я "неофициальный", чтобы не было потом недоразумений.
Официальный и оплату берёт обычно повыше, не зря же экзамены человек сдавал :)
А некоторые фирмы делают на этом акцент, что должен быть именно офиц. по тем или иным причинам.
ну я тоже говорю, что не официальный, печати нету :lol:
[russian.fi, 2002-2014]