Olka
24-06-2019, 15:37
Мне кажется, что это должна быть временная проблема. Пока ребёнок не "навострился" вести беседы на всех семейных языках. Скажем так - словарный запас. Даже на общем языке дети не всегда в состоянии поддержать беседу родителей и им приходится опускаться "на ребёнкины темы и на ребёнкином уровне". А иногда бывает наоборот - родители не хотят, что бы ребёнок понял, о чём речь. Достаточно опять вспомнить как мы общаемся с ребёнком на начальном этапе освоения языка или общение через поколение-два, когда старшие с трудом понимают язык младших. Я наблюдаю, как происходит общение не только поколений, но даже сверстников из разных стран на одном языке - терминология сильно различается.
Всё общение строится на словах и значениях, которые мы вкладываем в эти слова. Это особенно ясно наблюдается при общении по телефону без возможности продемонстрировать предмет о котором идёт речь. Когда мы рассказываем про свиной (рождественский) окорок, на той стороне скайпа не представляют себе кусок мяса весом 7кг, а представляют нарезку 500 грамм ветчины. Популярный тут детский trampoliini (трамплин) представляется в РФ иначе - нужно говорить "дети прыгают на батуте", что бы на той стороне примерно представили себе это. Или - мы долго соображали, когда родственники попросили в подарок термомозайку (hama-helmet). Нам объясняли, что нарезанные палочки от чупачупсов склеиваются утюгом :gy: Уж не говоря о специфических словах, аналогов которым нет в других странах.
Trampoliini и есть батут :) А вообще да, многое приходится объяснять.
Всё общение строится на словах и значениях, которые мы вкладываем в эти слова. Это особенно ясно наблюдается при общении по телефону без возможности продемонстрировать предмет о котором идёт речь. Когда мы рассказываем про свиной (рождественский) окорок, на той стороне скайпа не представляют себе кусок мяса весом 7кг, а представляют нарезку 500 грамм ветчины. Популярный тут детский trampoliini (трамплин) представляется в РФ иначе - нужно говорить "дети прыгают на батуте", что бы на той стороне примерно представили себе это. Или - мы долго соображали, когда родственники попросили в подарок термомозайку (hama-helmet). Нам объясняли, что нарезанные палочки от чупачупсов склеиваются утюгом :gy: Уж не говоря о специфических словах, аналогов которым нет в других странах.
Trampoliini и есть батут :) А вообще да, многое приходится объяснять.