View Full Version : Учим русский язык...
"На дворе трава на траве дрова... "
"А у нас во дворе есть девчонка одна... "Ближе к телу делу
Где у вас дети гуляют?
Как интересно...
"Дети На дворе":spy:
Первый раз такое слышу...
Всегда дети ВО дворе играли.
А у вас где дети обычно играют НА или ВО дворе?
НА ДВОРЕ трава
На траве дрова.
Возможно городские дети играют во дворе, площадке, ограниченной зданиями и дорогами, а деревенские - на дворе, то есть снаружи дома. Раньше ведь никаких заборов не было, это советское изобретение.
Пс. О, прочитал предыдущие посты: про двор и траву оказывается уже вспомнили.
Ближе к телу делу
Где у вас дети гуляют?
Дети гуляют во дворе. Я так говорю. Во дворе установлены игровые площадки. И т.п
Но я могу сказать и "А на дворе уже осень... " И т.п.
Ребят, хватит меня правилами давить.
Я вас конкретно спрашивала
А у вас где дети обычно играют НА или ВО дворе?
Дети гуляют во дворе. Я так говорю. Во дворе установлены игровые площадки. И т.п
Но я могу сказать и "А на дворе уже осень... " И т.п.Спасибо! :agree:
Вот и я так же говорю.
НА ДВОРЕ трава
На траве дрова.
Возможно городские дети играют во дворе, площадке, ограниченной зданиями и дорогами, а деревенские - на дворе, то есть снаружи дома. Раньше ведь никаких заборов не было, это советское изобретение.
Пс. О, прочитал предыдущие посты: про двор и траву оказывается уже вспомнили.
Так же думаю: об ограниченном пространстве - и о некоей открытой территории.
Ребят, хватит меня правилами давить.
Я вас конкретно спрашивала
Я всегда говорю НА дворе, но только тут (окт) или на даче. В Москве - во дворе.
... деревенские - на дворе, то есть снаружи дома.
Раньше ведь никаких заборов не было, это советское изобретение.Я, как деревенская девушка, гуляла НА улице.
Про двор вообще никогда речи не было...
Так же думаю: об ограниченном пространстве - и о некоей открытой территории.
Все так , есть еще и абстрактные понятия .
Приведу пример: НА дворе 21 век ,а в Тамбове разбитые дороги.
Для меня самый наглядный пример "одночасья"-славный эстонский город Таллинн.
Писали при советах с одним н и всех устраивало, разве только несколько самых щирых эстонцев,ожидавших Белого Корабля, мечтали о двойном н.
А потом подули ветры перестройки и добавили одну буковку,и Таллинн похорошел.
А потом "в одночасье" ветер сменился и захотелось,чтобы опять,как в счастливой Советской Прибалтике было,одну буковку смахнули. :gy:
"Глава МИД Эстонии собрался вернуть вторую "н" в написание Таллина за рубежом"
https://www.interfax.ru/world/660786
Да уж, эстонцам нужно активировать свой нац.пыл с написанием Tallinn в других языках –
в болгарском Талин, в белорусском Талін, в латышском Tallina, в азербайджанском Tallin,...
Болгары с белорусами лишили эстонцев не только двух Н, но и двух L... ай-яй-яй, ужОсс какой :D
А россиянам тоже нужно не спать, а активироваться на выкручивание названия страны Россия в эстонском языке - это что за безобразие эдакое в эстонском - Вэнэмаа / Venemaa?? :spy: :D
Вот когда эстонцы начнут писать Rossia, а не Venemaa, тогда и пишите "ТаллинН" по-русски.
И вообще лучше писать "Талин" - да, лишите их и второй буквы Л, так так всё равно не произносится.
Считаю, что не надо менять языковые нормы в угоду иностранному натиску на ваш родной язык.
Вот кстати о Розенталях: сейчас сплошь и рядом говорят "займи мне денег". Я слышал это давно, в основном в южнорусских областях и Украине, а теперь такое употребление слова "займи" распространилось по всей России.
Если хотите привести картинку, то приводите, я не против.
Но я в недоумении. Вы по ходу дискуссии меняете аргументацию на противоположную (от "нельзя менять нормы" до "измененные современные нормы - единственно верные"). И начинаете придумывать какие-то придирки - Розенталь, но не тот, Розенталь, но почему-то не признанный.
Издание 2012 года, на которое сослался я, конечно же является официально признанным, изданным в Москве. Под редакцией Ирины Голуб, которая более 40 лет была соавтором Розенталя, профессором в Московском государственном университете печати. Ей сейчас уже 89 лет. Это издание не было подвержено политической конъюктуре, так как в это время отношения Украины и России были добрососедскими.
После событий 2014 года многие вещи были изменены. Но именно Вы двумя сообщениями выше писали, что не стоит менять нормы языка в угоду политической конъюнктуре.
Я кратко и понятно обосновал, почему оба предлога могут использоваться, но в соответствующих контекстах. Потом дал дополнительные пояснения. Потом привел скриншот из Розенталя, которого в качестве "последней инстанции" упомянули Вы.
Большего я уже не могу сделать. Уговаривать Вас несколько лет "до победного конца" у меня нет ни малейшего желания. Увольте.
Я с вами не дискутирую , не собираюсь и в ваших обоснованиях не нуждаюсь, так как ваше мнение не имеет никакого значения. Есть нормы современного русского языка, и по ним правильно "НА Украине. "Возможно, это поменяется когда-нибудь, но на данный момент времени это так. Нравится это вам или нет.
"Глава МИД Эстонии собрался вернуть вторую "н" в написание Таллина за рубежом"
хттпс://щщщ.интерфах.ру/щорлд/660786
Да уж, эстонцам нужно активировать свой нац.пыл с написанием Таллинн в других языках –
в болгарском Талин, в белорусском Талін, в латышском Таллина, в азербайджанском Таллин,...
Болгары с белорусами лишили эстонцев не только двух Н, но и двух Л... ай-яй-яй, ужОсс какой :Д
А россиянам тоже нужно не спать, а активироваться на выкручивание названия страны Россия в эстонском языке - это что за безобразие эдакое в эстонском - Вэнэмаа / Венемаа?? :спы: :Д
Вот когда эстонцы начнут писать Россиа, а не Венемаа, тогда и пишите "ТаллинН" по-русски.
И вообще лучше писать "Талин" - да, лишите их и второй буквы Л, так так всё равно не произносится.
Считаю, что не надо менять языковые нормы в угоду иностранному натиску на ваш родной язык.
Поток слов у тебя,как обычно.Дело не в гнусных болгарах и еще более гнусных эстонцах.
Я тоже так считаю,что не надо угодничать.Но коли уж случилось так,и неважно,по каким причинам,когда добавили еще одну буковку,так негоже шарахаться и давать обратный ход.Несолидно это,очень несолидно ... :gy:
Языковая норма в чешском na Ukrajině, в польском na Ukrainie, в словацком na Ukrajine,
так же и в русском языке - норма на Украине, а в сербском у Украјини, в болгарском в Украйна...
Разные языки — разные нормы.
В финском норма Venäjällä на России, но Ukrainassa в Украине.
В эстонском Venemaal на России, Saksamaal на Германии, Prantsusmaal на Франции, но Ukrainas в Украине, Rootsis в Швеции.
Соединение независимости государства с предлогом В - это очень странная идея Украины.
Исходя из украинской логики, эстонцы лишили Россию, Германию, Францию независимости :shuffle: :D
А что в украинском?
Украинцы ликвидировали форму на Украіні? вместе со своей литературой или как?
В украинской литературе (Шевченко, Леся Украинка и пр) полно примеров на Украіні, на Вкраїну.
O.poli. no
20-08-2021, 22:58
Зануда.
А давайте ещё и это слово разберём.
Kiusaaminen
Давайте уж тогда обсудим и вот это слово и его аналог в русском языке.
O.poli. no
20-08-2021, 23:06
Если хотите привести картинку, то приводите, я не против.
Но я в недоумении. Вы по ходу дискуссии меняете аргументацию на противоположную (от "нельзя менять нормы" до "измененные современные нормы - единственно верные"). И начинаете придумывать какие-то придирки - Розенталь, но не тот, Розенталь, но почему-то не признанный.
Вы напрасно думаете, что человек не может изменить свою точку зрения на ту или иную проблему. В процессе поиска истины всегда открываются какие-то новые данные, влияющие на изначальную позицию оппонентов. Мы уже сколько времени пытаемся найти окончательный и ,главное, правильный ответ. Меня уже и занудой обозвали и кое-кем похлеще. Хорошо, модераторы убрали оскорбления, под которыми, Вы, кстати, тоже подписались.
Не надо переходить на личности. Хочется разобраться.
Ваш пример про "лук" совершенно из другой оперы. Сравнивать растение и оружие - нонсенс. И в статье, на которую ссылка, Украина рассматривается и как государство и как территория с предлогом "на". Справедливости ради, надо сказать, что я согласна с Вами - логически было бы правильнее о государстве говорить "в Украине", но логика и грамматика - разные вещи. Вы правы и в том, что с административными названиями обычно употребляется предлог "в".
Вероятно Украина - исключение из правил. Вероятно, всё дело в происхождении этого слова.
Вот примеры для проверки выбора предлога :
1. Если мы говорим вернулся С Кавказа, правильно будет поехал НА Кавказ,
2. Если говорим вернулся ИЗ Крыма,правильно - поехал В Крым.
Вывод : По аналогии : вернулся С Украины - поехал НА Украину.
Или кто-то говорит вернулся из Украины? Нда...Не звучит. И грамматически некорректно.
В разных справочниках - разные доводы. Я поэтому и привела в пример статью президента России. Уж его-то статьи редактируют профессионалы.
P.S Главное, мы говорим о грамматических нормах (не путать с разговорной речью).
anttisepp
20-08-2021, 23:15
Я живу в Кубе.
Приехал из Кубы...
O.poli. no
20-08-2021, 23:21
Здесь "на дворе" используется в смысле "снаружи". Иногда еще в этом же смысле употребляют "на улице". Например, "Не сиди дома, выходи на улицу!".
В родственном украинском языке даже есть соответствующее наречие "надворі", которое так и переводится - "вне помещения, на улице".
Вы опять сопоставляете разные понятия. Двор и улица - не одно и то же.
И, кстати, скрин из новоизданного Розенталя с детьми "на дворе" тоже нонсенс. Значит машины "во дворе" и там же дети, но они почему-то "на дворе". Нестыковочка. Нет доверия такому изданию. Именно изданию или редактору, но не Розенталю или Голубю 😀.
И "на дворе" может использоваться как обозначение ВРЕМЕНИ. "На дворе осень" означает не место нахождения осени, а время действия.
O.poli. no
20-08-2021, 23:27
НА ДВОРЕ трава
На траве дрова.
.
На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора.
На дворе трава, на траве дрова: раз дрова, два дрова, три дрова.
Это скоророговорка, у неё другая функция.
Скороговорки, пословицы, поговорки не подчиняются ни правилам языка, ни логике, поэтому их нельзя использовать в качестве примера
грамматических норм.
O.poli. no
20-08-2021, 23:38
Я всегда говорю НА дворе, но только тут (окт) или на даче. В Москве - во дворе.
Так вот же! Ключевое слово - "ГОВОРЮ".
Мы можем говорить (и даже писать в ватсапе, например) щас вместо сейчас, чё вместо что и т. д. Но если нам нужно грамотную писанину ☺ создать, то пишем согласно грамматике. Разве не так?
Так вот же! Ключевое слово - "ГОВОРЮ".
Мы можем говорить (и даже писать в ватсапе, например) щас вместо сейчас, чё вместо что и т. д. Но если нам нужно грамотную писанину ☺ создать, то пишем согласно грамматике. Разве не так?
Может, все дело в самом дворе?
Во дворе (дома), на дворе (вблизи дома), при дворе(людовика тринадцатого)
Еще: мы вынесли старые качели СО двора (а не ИЗ двора)
Сравним: машина стояла НА стоянке, машины выехала СО стоянки (но в гараже/из гаража)
Внесу свои 5 копеек насчет В/НА Украине.
Это тот случай, когда правила русского языка стали жертвой политики, не более.
По тому, какой предлог употребляет человек, можно без труда определить его политическую позицию. Ну разве не смешно?
С другой стороны: "НА Украине" - сложившаяся норма. Ну так зачем воевать против нормы?
Внесу свои 5 копеек насчет В/НА Украине.
Это тот случай, когда правила русского языка стали жертвой политики, не более.
По тому, какой предлог употребляет человек, можно без труда определить его политическую позицию. Ну разве не смешно?
С другой стороны: "НА Украине" - сложившаяся норма. Ну так зачем воевать против нормы?
Именно так .
С другой стороны:
" Мир привык менять одежду,
Что ни день - уже в другой,"
Так что нет различий между.....
.............:))))))
Внесу свои 5 копеек насчет В/НА Украине.
Это тот случай, когда правила русского языка стали жертвой политики, не более.
По тому, какой предлог употребляет человек, можно без труда определить его политическую позицию. Ну разве не смешно?
С другой стороны: "НА Украине" - сложившаяся норма. Ну так зачем воевать против нормы?
Историческая норма сложилась относительно смысла "территория" для слова "Украина" и никто против этой нормы не воюет. Она по-прежнему действует. Смысл "государство" для слова "Украина" появился только в 1991 году. Для таких новых государств всегда используется "в". Я не знаю исключений.
Обе нормы - старые. Согласен, что менять их не нужно.
Это примерно, как космодром "Байконур" и одноименный город "Байконур". Работаю "на Байконуре" (на космодроме). Проживаю в Байконуре (в городе).
В остальном Вы правы - политического энтузиазма в аргументах противников/сторонников больше, чем логики. А бывает даже, что один и тот же человек высказывает один за другим аргументы прямо противоположного смысла. Многие просто путаются в правилах, отождествляя, например, Кубу и Украину, хотя для островных государств есть отдельное правило (из которого, конечно, тоже есть исключения, например, Исландия), а Украина - не остров.
Есть желание нарисовать дерево вопросов-ответов-аргументов, чтобы желающие разобраться не путались и не шли по второму-третьему кругу. Как будет время, нарисую и кину сюда.
Историческая норма сложилась относительно смысла "территория" для слова "Украина" и никто против этой нормы не воюет....
Многие просто путаются в правилах, отождествляя, например, Кубу и Украину, хотя для островных государств есть отдельное правило (из которого, конечно, тоже есть исключения, например, Исландия), а Украина - не остров.В польском норма НА не только для островов (в Исландии > na Islandii), но и для всех стран, которые были частично или полностью в составе древней/средневековой Польши:
в Белорусии > na Białorusi, в Украине > na Ukrainie, в Литве > na Litwie, в Венгрии > na Węgrzech, в Словакии > na Słowacji, в Латвии > na Łotwie
Если страна не была в составе древней Польши, то предлог В/w: в Финляндии > w Finlandii, в Румынии > w Rumunii, во Франции > we Francji и т.д.
Страны, полностью или частично входившие в состав древней Польши, с предлогом НА/na - и поляки менять ничего не собираются под нажимом украинцев, т.к. считают, что НА это их история и традиция см. "Dlaczego mówimy na Ukrainie, zamiast w Ukrainie? Czy jest to wyraz braku szacunku?"/Почему мы говорим на Украине, а не в Украине? Это неуважительно? https://bezprawnik.pl/jak-mowimy-o-wschodnich-sasiadach/
Традиционная норма na Ukrainie/"НА Украине" перешла из польского в украинский, а потом укоренилась и в русском.
С Украиной и с Русью традиционно НА - "Кому живётся весело вольготно НА Руси" (Некрасов).
В русском легко перейти на предлог В, но у россиян нет мотивации для отказа от укоренившейся языковой нормы в угоду Украине, поэтому лучше не приставать к русскому, а развивать свой украинский русский.
Вы напрасно думаете, что человек не может изменить свою точку зрения на ту или иную проблему. В процессе поиска истины всегда открываются какие-то новые данные, влияющие на изначальную позицию оппонентов. Мы уже сколько времени пытаемся найти окончательный и ,главное, правильный ответ. Меня уже и занудой обозвали и кое-кем похлеще....
Не могу не отметить: виват терпению и выдержке юзеру Olkа в споре с Вами в одной из тем по поводу ручек на дверях... - человеку пришлось выйти из квартиры, сфотографировать дверь своей квартиры в доказательство , лишь бы Вы ей поверили, что она говорит правду. А вот должна ли она была Вам что-то так глубоко доказывать?
Вы еще желаете порассуждать о занудстве?
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Уважаемые форумчане!
...У меня есть хорошая возможность принимать передачи двадцати эфирных цифровых каналов российского телевидения без использования спутниковой антенны, кабельного телевидения или интернета. Вот и сейчас, когда готовлю это сообщение, параллельно наблюдаю за передачей "60 минут" по каналу "Россия 1", где постоянная ведущая неоднократно возвращалась к трагедии в аэропорту Кабула, где погибли афганцы, попытавшиеся улететь вне борта американского транспортного самолёта. И неоднократно с апломбом возвращалась к тому, как один из погибших был раздавлен в нише при уборе шАсси. Действительно, подобное можно услышать в простонародной речи, но для ведущей авторитетного канала такое ударение является безграмотным. Неужели так трудно нашим новым журналистам привыкнуть к грамотной речи и использовать шассИ (вместо шАсси), жалюзИ (вместо жАлюзи) и пОрше (вместо поршЕ)?
Сокрушаться можно долго, однако без принятия соответствующих мер по данному вопросу, все это будет выглядеть пустословием. Обращайтесь к руководству телеканалов.
Optimisti
22-08-2021, 08:52
Сокрушаться можно долго, однако без принятия соответствующих мер по данному вопросу, все это будет выглядеть пустословием. Обращайтесь к руководству телеканалов.
Позвольте мне по-прежнему обращаться к участникам форума, чтобы они осторожнее воспринимали речь "новых журналистов" и не копировали их ошибки. Становиться «стукачом» на российском телевидении я как-то не готов :).
Уверен, что сообщения в этой теме читают не только те, кто активно принимает участие в наших обсуждениях, но и большое количество участников форума, желающих говорить грамотнее и учить грамотной речи своих детей.
К сожалению, "попса" поразила общество не только в мире популярной музыки с её "фанерными" королями и императрицами, но и через горе-журналистов, просочившихся на центральные каналы российского телевидения...
Ваши рекомендации обращаться к руководству телеканалов не состоятельны, так как (и Вы это прекрасно понимаете) будет традиционной "борьбой с ветряными мельницами". А вот разбор ошибок, звучащих из наших телевизоров, вполне вписывается в содержание этой темы. Открывая её, я не преследовал цели "изменить мир", но помогать другу-другу беречь русский язык и совершенствоваться в нём в рамках форума нам вполне под силу.
Спасибо всем за активную позицию, интересные ссылки, и ваши не всегда однозначные сообщения. В споре рождается истина. А в нашем случае повышает культуру нашей речи. Не все русские дети в Финляндии имеют возможность глубоко изучать родной язык, но они обычно копируют своих родителей. И практически все участники этой темы достойны быть объектами для их подражания.
Уверен, что сообщения в этой теме читают не только те, кто активно принимает участие в наших обсуждениях, но и большое количество участников форума, желающих говорить грамотнее и учить грамотной речи своих детей.Я Вас умоляю!
Родители, которые действительно занимаются сохранением языка, да и вообще воспитанием детей, не читают весь этот бред.
Они вообще на таких форумах не убивают своё время.
Позвольте мне по-прежнему обращаться к участникам форума, чтобы они осторожнее воспринимали речь "новых журналистов" и не копировали их ошибки. Становиться «стукачом» на российском телевидении я как-то не готов :).
Уверен, что сообщения в этой теме читают не только те, кто активно принимает участие в наших обсуждениях, но и большое количество участников форума, желающих говорить грамотнее и учить грамотной речи своих детей.
К сожалению, "попса" поразила общество не только в мире популярной музыки с её "фанерными" королями и императрицами, но и через горе-журналистов, просочившихся на центральные каналы российского телевидения...
Ваши рекомендации обращаться к руководству телеканалов не состоятельны, так как (и Вы это прекрасно понимаете) будет традиционной "борьбой с ветряными мельницами". А вот разбор ошибок, звучащих из наших телевизоров, вполне вписывается в содержание этой темы. Открывая её, я не преследовал цели "изменить мир", но помогать другу-другу беречь русский язык и совершенствоваться в нём в рамках форума нам вполне под силу.
Спасибо всем за активную позицию, интересные ссылки, и ваши не всегда однозначные сообщения. В споре рождается истина. А в нашем случае повышает культуру нашей речи. Не все русские дети в Финляндии имеют возможность глубоко изучать родной язык, но они обычно копируют своих родителей. И практически все участники этой темы достойны быть объектами для их подражания.
А что со словами шассИ и жалюзИ не так? Посмотрел на просторах интернета вроде так и должно. Сам произношу шассИ жАлюзи. :)
Optimisti
22-08-2021, 10:28
А что со словами шассИ и жалюзИ не так? Посмотрел на просторах интернета вроде так и должно. Сам произношу шассИ жАлюзи. :)
:) "Не так" было у ведущей канала "Россия 1", которая упрямо неоднократно повторяла шАсси. Аналогичная проблема и у других тележурналистов, которые часто несут в эфир слова жАлюзи и поршЕ.
А на просторах интернета и особенно в авторитетных словарях всё правильно: шассИ, жалюзИ, пОрше.
Постоянно удивляюсь, когда слышу с экрана: газопрОвод, нефтепрОвод, путепрОвод.
Но дома эти же люди используют для набора воды водопровОд.
Optimisti
22-08-2021, 11:45
:)Постоянно удивляюсь, когда слышу с экрана: газопрОвод, нефтепрОвод, путепрОвод.
Но дома эти же люди используют для набора воды водопровОд.
Всегда считал, что профессионал, получивший соответствующее образование или подготовку, должен выполнять свою работу профессионально. Если мы хотим произвести ремонт своей автомашины или квартиры, вылечить зубы, то обращаемся к Профессионалам, которые завоевали хорошую репутацию или Вам рекомендовали их ваши друзья.
А тех, кто не соответствует этому определению, в народе называют халтурщиками.
Тележурналистам доверена огромная аудитория зрителей, и это накладывает на них большую ответственность за свою речь. В моей библиотеке есть одно очень интересное издание - "словарь ударений для работников радио и телевидения". В отличии от других многочисленных словарей в нём нет вариантов "допустимо", а даётся один единственно правильный вариант ударения, соответствующий правилам грамматики русского языка.
Когда у меня возникает сомнение по поводу ударения в каком-то слове, то остаётся протянуть руку к книжной полке.
К сожалению, гонораров нынешних "журналюг" на приобретение таких профессиональных пособий, видимо, не хватает...
Или не находится времени и желания в них заглядывать.
Кстати, это новое словечко (журналюга) пришло в наш лексикон относительно недавно вместе с вкусняшками, но в отличии от последних носит явно пренебрежительный характер. Не знаю, кому принадлежит пальма первенства в рождении этого слова, но оно твёрдо заняло своё место и в отличии от слова халтурщик носит адресную направленность. В одном из источнков нашёл такую информацию:
"Журналю́га — слово, придуманное, как принято считать некоторыми журналистами, Александром Градским для обозначения недобросовестного представителя журналистской профессии".
Я Вас умоляю! Родители, которые действительно занимаются сохранением языка, да и вообще воспитанием детей, не читают весь этот бред.
Они вообще на таких форумах не убивают своё время.И какие, по-вашему, есть способы, кроме писания в соц.сетях, для тренировки и сохранения навыков письменной речи?
Для чтения и слушания - книжки и фильмы, для устной речи - общение с нативами в реале, а вот для письменной речи - именно форумы.
Куда ещё, по-вашему, примерный родитель может направить себя самого и ребёнка для укрепления письма?
Судя по тысячным просмотрам, "весь этот бред" читают как раз-таки многие.
Например, на сегодня эта ветка собрала аж 8639 просмотров, хотя ей всего месяц.
Многие с удовольствием читают полезную информацию и аргументированные обсуждения всегда радуют.
Нелепое мнение в принципе тоже имеет право на существование, но всё-таки лучше, когда в споре рождается истина, а не абсурдный вздор.
Значит что? Значит, стоит более ответственно относиться к своим постам.
:) Не так было у ведущей канала "Россия 1", которая упрямо неоднократно повторяла шАсси. Аналогичная проблема и у других тележурналистов, которые часто несут в эфир слова жАлюзи и поршЕ.
А на просторах интернета и особенно в авторитетных словарях всё правильно: шассИ, жалюзИ, пОрше.
Постоянно удивляюсь, когда слышу с экрана: газопрОвод, нефтепрОвод, путепрОвод.
Но дома эти же люди используют для набора воды водопровОд.
А как Вам слово "возбУждено", очень популярное в наше время и часто звучащее
с экрана, употребляемое, как судебными приставами, так и разными высокопоставленными лицами?
Еще есть такое слово "осУжденный" почему-то с ударением на первом слоге.
Помните, (питерцам) спускаешься в метро, а там плакат:
" Давайте говорить правильно"- профессор Л.А.Вербицкая
( мне очень нравилось)
правильно неправильно
-------------------------------------
алког0ль -- Алкоголь
бутИк ---- бУтик
диспансЕр - диспАнсер
исповЕдание --исповедАние
каталОг ------катАлог
квартАл--------квАртал
намЕрение-----намерЕние
оптОвый-------Оптовый
срЕдства-------средствА
экспЕрт -------Эксперт
"Слово- одежда всех фактов, всех мыслей"- М. Горький
p.s. Так захотелось сразу в Питер... на свою Б.Пушкарскую.:)))))
O.poli. no
22-08-2021, 15:38
Традиционная норма na Ukrainie/"НА Украине" перешла из польского в украинский, а потом укоренилась и в русском.
Вот оказывается до какого вывода дошли знатоки русского языка! Нет слов!
Ответьте, пожалуйста, на 1 (ОДИН ) единственный вопрос, те
( КТО ГОЛОСОВАЛ? Понравилось: Ashley grazhd Juzu Optimisti ponom Santeri Tasapuolinen),
кто согласился с вот этим утверждением (ссылка выше), что грамматика русского языка берёт свои истоки из польского с последовательностью из украинского языков?
Вопрос : Считаете ли Вы, что грамматика русского языка берёт свои истоки из польского с последовательностью из украинского языков?
P.S. Уважаемый Оптимист, особенно хотелось бы узнать Вашу точку зрения.
Optimisti
22-08-2021, 15:45
А как Вам слово "возбУждено", очень популярное в наше время и часто звучащее
с экрана, употребляемое, как судебными приставами, так и разными высокопоставленными лицами?
Еще есть такое слово "осУжденный" почему-то с ударением на первом слоге.
Это типичный профессиональный жаргон юристов.
А употребляемое всеми нами слово кОмпас, моряки произносят как компАс.
Медики, кстати, часто говорят Алкоголь вместо общепринятого алкогОль.
Все они прекрасно знают, где грамматически правильно ставится ударение, но любят пощеголять своей причастностью к профессии.
O.poli. no
22-08-2021, 15:53
Многие просто путаются в правилах, отождествляя, например, Кубу и Украину, хотя для островных государств есть отдельное правило (из которого, конечно, тоже есть исключения, например, Исландия), а Украина - не остров.
Есть желание нарисовать дерево вопросов-ответов-аргументов, чтобы желающие разобраться не путались и не шли по второму-третьему кругу. Как будет время, нарисую и кину сюда.
1 . Без намерения обидеть : Вы считаете, что отождествлять Кубу и Украину нельзя (и это так), но, тем не менее, отождествляете овощ с оружием
:shuffle:
2. Кстати, здесь и без дерева видно, кто менял свое мнение: Пример :" По аналогии:1. я поеду в(на) Украину (оба варианта-корректны)
2.ты где сейчас?- В Украине.(точка)
Все очень просто, вопрос в падежах, ну и в контексте тоже , а не в чьих то амбициях.(#58)
3. А некоторые, которые спрашивали :"Для чего вообще создана эта тема? По-моему, кроме aurinko здесь на форуме никто и никогда не спрашивал как правильно написать/сказать по-русски", ещё и являются самыми активными согласными со всеми (ну почти со всеми)
участниками обсуждения
:hej:
А как Вам слово "возбУждено", очень популярное в наше время и часто звучащее
с экрана, употребляемое, как судебными приставами, так и разными высокопоставленными лицами?
Еще есть такое слово "осУжденный" почему-то с ударением на первом слоге.
Это казенная речь, или, если угодно профессиональный жаргон. Возможно она сохранила устаревшие нормы ударений, или первопричина другая, но главное, что казенный (и профессиональный) язык устойчив и консервативен как устойчивы и консервативны службы. Молодые прокуроры, менты и тд перенимают ударения так как иное было бы вызовом начальству, а студенты/курсанты усваивают казенный язык еще во время обучения, так оно и держится.
Optimisti
22-08-2021, 17:16
В дошкольные годы, когда ребёнок пополняет свой словарный запас, большое влияние на его речь оказывают родители. Сейчас, правда, лидерство в этом процессе заняли интернет, радио, телевидение.
Свои детские годы я провёл в блокадном Ленинграде, и у мамы было много времени для развития моей речи, раннего обучения письму и чтению. Сама мама в детские годы училась при царе-батюшке в женской гимназии Анненшуле на Кирочной улице Санкт-Петербурга.
От мамы я нахватался слов, которые спустя десятилетия пришлось говорить с ударением на другом слоге:
профЕссоры, учИтели, дОкторы (сейчас - профессорА, учителЯ, докторА). Радует, что бухгалтеров и инженеров не тронули (тогда и сейчас - бухгАлтеры и инженЕры).
С учителями, оказывается, не всё так просто. В значении преподаватели они сейчас - учителЯ, а в значении создатели учения - учИтели. Вот такой он - наш русский язык.
А для многих переход слов из единственного числа в множественное до сих пор представляет проблему. Можно слышать:
бухгалтера (вместо бухгалтеры), компьютера (вместо компьютеры), шофера (вместо шофёры) и т.п.
Optimisti
22-08-2021, 17:46
Вопрос : Считаете ли Вы, что грамматика русского языка берёт свои истоки из польского с последовательностью из украинского языков?
P.S. Уважаемый Оптимист, особенно хотелось бы узнать Вашу точку зрения.
У меня нет никаких затруднений с ответом на этот вопрос - НЕТ, не считаю.
Я поблагодарил автора сообщения за его информацию о нынешних взглядах поляков на применения предлога НА
в случае с Украиной. Ранее этой информацией не располагал.
Я не поняла, где и когда я меняла свое мнение?
Как пишется на Украину или в Украину?( в/на-оба варианта корректны )
Как пишется "в Украине" или "на Украине"? (В данном падеже предлог" В")
Падежные окончания,( которые вы так усердно мне приписывали), я нигде не упоминала.
Итак,
согласно литературной норме русского языка слово "Украина" нужно сочетать
с предлогом "в" . Я - в Украине,( я на Украине-звучит нелепо)
Но нередко можно встретить и сочетание с предлогом "на".
Двоякость этого сочетания объясняется влиянием украинского языка.
В древнерусском языке для обозначения какого-то места очень часто использовался предлог "на".
Поскольку в процессе использования язык менялся, со временем изменились и его нормы.
Под влиянием западных языков для обозначения места нахождения какого-то города стали
использовать предлог "в". Предлог "на" с топонимами,
обозначающими ограниченное пространство, не используется.
p.s. А. С. Пушкин, Н. В. Гоголь, А. П. Чехов пользовались такой формой.
А.С.Пушкин.»Полтава»: «И перенес войну в Украйну»
Н.В.Гоголь. Страшная месть»: «Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся,
как собаки, между собою.»
А.П.Чехов: «Итак, я еду в Украйну, а вы, крокодил, остаетесь в тундре».
p.s. "а вы, крокодил,:)))) остаетесь в тундре".:)))))
Это казенная речь, или, если угодно профессиональный жаргон. Возможно она сохранила устаревшие нормы ударений, или первопричина другая, но главное, что казенный (и профессиональный) язык устойчив и консервативен как устойчивы и консервативны службы. Молодые прокуроры, менты и тд перенимают ударения так как иное было бы вызовом начальству, а студенты/курсанты усваивают казенный язык еще во время обучения, так оно и держится.
Скорее всего, вы правы.
Тогда, тем более, когда слышишь это из СМИ.... как-то режет слух.
Tasapuolinen
22-08-2021, 20:08
Вот оказывается до какого вывода дошли знатоки русского языка! Нет слов!
Ответьте, пожалуйста, на 1 (ОДИН ) единственный вопрос, те
( КТО ГОЛОСОВАЛ? Понравилось: Ashley grazhd Juzu Optimisti ponom Santeri Tasapuolinen),
кто согласился с вот этим утверждением (ссылка выше), что грамматика русского языка берёт свои истоки из польского с последовательностью из украинского языков?
Вопрос : Считаете ли Вы, что грамматика русского языка берёт свои истоки из польского с последовательностью из украинского языков?
P.S. Уважаемый Оптимист, особенно хотелось бы узнать Вашу точку зрения.
В русском легко перейти на предлог В, но у россиян нет мотивации для отказа от укоренившейся языковой нормы в угоду Украине, поэтому лучше не приставать к русскому, а развивать свой украинский русский.
Что касается меня, то я полностью согласился с выделенным............и с уверенностью могу сказать, что " в Украине" я впервые в жизни услышал после событий 2014-го года.
У меня нет никаких затруднений с ответом на этот вопрос - НЕТ, не считаю.
Я поблагодарил автора сообщения за его информацию о нынешних взглядах поляков на применения предлога НА
в случае с Украиной. Ранее этой информацией не располагал.Вы абсолютно правы.
Главное - речь шла исключительно о заимствовании варианта "на Украине" из польского и украинского, а не об истоках грамматики.
Но можем обсудить и истоки русского, если наш "упорный персонаж" тАк настаивает. :shuffle: :D
Общеизвестно, что древнерусский язык является общим истоком украинского, белорусского и русского.
Славянские языки - это родственная группа языков, поэтому некоторые элементы грамматики совпадают.
Если кто расскажет про этимологию предлогов НА/В в славянских языках, с удовольствием почитаю. :)
Можно поизучать употребление предлогов НА/В
в ПВЛ и в "Слове о полку Игореве":
http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869
http://old-ru.ru/03-1.html
но, тем не менее, отождествляете овощ с оружием Меня восхищает Ваша способность творчески интерпретировать слово "отождествлять". :xrules: :hej: :cognac:
Как правильно сказать "много луков" или "много лука"?
Смешной вопрос. Конечно, если речь идет об овоще, то "много лука", а если речь идет об оружии, то "много луков".
Оба варианта правильные, но употребляются в разных контекстах.
Тележурналистам доверена огромная аудитория зрителей, и это накладывает на них большую ответственность за свою речь. В моей библиотеке есть одно очень интересное издание - "словарь ударений для работников радио и телевидения". В отличии от других многочисленных словарей в нём нет вариантов "допустимо", а даётся один единственно правильный вариант ударения, соответствующий правилам грамматики русского языка.
В интернете есть такой https://xn----8sbhebeda0a3c5a7a.xn--p1ai/ и похожие
Позвольте мне по-прежнему обращаться к участникам форума, чтобы они осторожнее воспринимали речь "новых журналистов" и не копировали их ошибки. Становиться «стукачом» на российском телевидении я как-то не готов :).
Уверен, что сообщения в этой теме читают не только те, кто активно принимает участие в наших обсуждениях, но и большое количество участников форума, желающих говорить грамотнее и учить грамотной речи своих детей.
К сожалению, "попса" поразила общество не только в мире популярной музыки с её "фанерными" королями и императрицами, но и через горе-журналистов, просочившихся на центральные каналы российского телевидения...
Ваши рекомендации обращаться к руководству телеканалов не состоятельны, так как (и Вы это прекрасно понимаете) будет традиционной "борьбой с ветряными мельницами". А вот разбор ошибок, звучащих из наших телевизоров, вполне вписывается в содержание этой темы. Открывая её, я не преследовал цели "изменить мир", но помогать другу-другу беречь русский язык и совершенствоваться в нём в рамках форума нам вполне под силу.
Спасибо всем за активную позицию, интересные ссылки, и ваши не всегда однозначные сообщения. В споре рождается истина. А в нашем случае повышает культуру нашей речи. Не все русские дети в Финляндии имеют возможность глубоко изучать родной язык, но они обычно копируют своих родителей. И практически все участники этой темы достойны быть объектами для их подражания.
Совершенно неправильное поведение - Вы критикуете со стороны, а не обращаетесь непосредственно к объекту критики. Это как осуждение- ворчание-бурчание со стороны. А Ваши любимые дикторши, как говорили, так и будут говорить, как им хочется. Или Вы полагаете они знакомы с этим форумом и конспектируют эту тему?
А выделенная фраза вообще подпадает под мысль , что Вы готовы становиться «стукачом» в любом другом месте. :lamo: :)
Разве указывание на недостатки, обращаясь непосредственно к объекту критики, можно сравнивать со стукачеством...
ИХМО и НИЧЕГО ЛИЧНОГО.
В интернете есть такой https://xn----8sbhebeda0a3c5a7a.xn--p1ai/ и похожие
Опс. Он (сайт) меня спросил, как, правильно, "бАлуясь" или "балУясь"? Я ответил, что "бАлуясь" и оказалось, что это ошибка. Оказывается, что всю жизнь говорю это слово неправильно. :spy:
Опс. Он (сайт) меня спросил, как, правильно, "бАлуясь" или "балУясь"? Я ответил, что "бАлуясь" и оказалось, что это ошибка. Оказывается, что всю жизнь говорю это слово неправильно. :spy:
Волноваться, красоваться, рисоваться, целоваться
O.poli. no
23-08-2021, 12:10
У меня нет никаких затруднений с ответом на этот вопрос - НЕТ, не считаю.
Я поблагодарил автора сообщения за его информацию о нынешних взглядах поляков на применения предлога НА
в случае с Украиной. Ранее этой информацией не располагал.
Благодарю за ответ. В том контексте Ваше "понравилось" выглядело согласием с якобы переходом выражения "на Украине" в русский язык из польского и затем украинского языков (про "истоки" я, конечно, погорячилась).
O.poli. no
23-08-2021, 12:17
В русском легко перейти на предлог В, но у россиян нет мотивации для отказа от укоренившейся языковой нормы в угоду Украине, поэтому лучше не приставать к русскому, а развивать свой украинский русский.
Что касается меня, то я полностью согласился с выделенным............и с уверенностью могу сказать, что " в Украине" я впервые в жизни услышал после событий 2014-го года.
Сообщение от Jade
Традиционная норма na Ukrainie/"НА Украине" перешла из польского в украинский, а потом укоренилась и в русском.
А я впервые услышала о "политических предлогах":) вот в этой теме. Благодарю за ответ. Переубеждать не буду, если Вы считаете, что выражение "на Украине" могло перейти в русский язык из польско-украинского. Но ведь могло быть и НАОБОРОТ.
И раз уж вспомнили о польском языке, приведу пример с употреблением предлога "на" в русском языке в начале 17 века - в наше время употребляется предлог "в" - (и да (на случай, если возникнут противоречия), я знаю, что в то время "на Костроме" означало более широкое понятие, чем город, но тем не менее)): В царской грамоте от 30 ноября 1619 года прописано так: "... Как мы, великий государь, царь и великий князь Михаил Фёдорович всея Руси, в прошлом году были на Костроме, и в те годы приходили в Костромской уезд польские и литовские люди...". Вот вам и аналогия...
O.poli. no
23-08-2021, 12:27
Вы абсолютно правы.
Главное - речь шла исключительно о заимствовании варианта "на Украине" из польского и украинского, а не об истоках грамматики.
Но можем обсудить и истоки русского, если наш "упорный персонаж" тАк настаивает. :shuffle: :D
Общеизвестно, что древнерусский язык является общим истоком украинского, белорусского и русского.
Славянские языки - это родственная группа языков, поэтому некоторые элементы грамматики совпадают.
Если кто расскажет про этимологию предлогов НА/В в славянских языках, с удовольствием почитаю. :)
Во-первых, Ваш "персонаж" даст бОльшую фору моему "упорству".
Во-вторых, и ежу понятно, что основой древнерусского и всех славянских языков является праславянский язык, и, что любой из этих языков оказывает влияние на развитие другого, так же, как, скажем, языки финно-угорской, германской и др. групп оказывают влияние на родственные им. Но Вы так уверенно заявляете о переходе выражения "на Украине" в русский из польского/украинского, что мне пришлось "упереться". А не могло бы быть наоборот?
Или у Вас есть подтверждение данной теории?
Впрочем, обсуждалось другое.
Вывод (позволю себе процитировать оппонента #241):
Это украинцы пишут по-русски: "в Украине - однопалатный парламент". А по современным нормам государственного русского языка РФ правильно: "на Украине".
O.poli. no
23-08-2021, 12:44
Не могу не отметить: виват терпению и выдержке юзеру Olkа в споре с Вами в одной из тем по поводу ручек на дверях... - человеку пришлось выйти из квартиры, сфотографировать дверь своей квартиры в доказательство , лишь бы Вы ей поверили, что она говорит правду. А вот должна ли она была Вам что-то так глубоко доказывать?
Вы еще желаете порассуждать о занудстве?
Данное высказывание не относится к обсуждению предлогов в/на. Оно больше на тему : "кому не спиться в ночь глухую...?" Копаться в старых постах далеко за полночь, пытаясь найти "компромат" на участника...Гм...Благодарю за внимание к моей персоне.
O.poli. no
23-08-2021, 12:50
Я не поняла, где и когда я меняла свое мнение?
Как пишется на Украину или в Украину?( в/на-оба варианта корректны )
Как пишется "в Украине" или "на Украине"? (В данном падеже предлог" В")
Падежные окончания,( которые вы так усердно мне приписывали), я нигде не упоминала.
Итак,
согласно литературной норме русского языка слово "Украина" нужно сочетать
с предлогом "в" . Я - в Украине,( я на Украине-звучит нелепо)
А.П.Чехов: «Итак, я еду в Украйну, а вы, крокодил, остаетесь в тундре».
p.s. "а вы, крокодил,:)))) остаетесь в тундре".:)))))
Переход с обзывания оппонентов "собаками женского рода" (убранное модераторами) на "крокодилов" уже является прогрессом. Поэтому ответ будет по теме, с предлогом "на" и из того же времени, что и царская грамота :
"Куда ты завёл нас, Сусанин-герой? - "Идите вы на ..., я сам здесь впервой ".
P.S Лично для Вас :
Вывод: по современным нормам государственного русского языка РФ правильно: "на Украине".
anttisepp
23-08-2021, 13:37
Убираться. Не откуда-то, а наводить порядок - диалект?
Переход с обзывания оппонентов "собаками женского рода" (убранное модераторами) на "крокодилов" уже является прогрессом. Поэтому ответ будет по теме, с предлогом "на" и из того же времени, что и царская грамота :
"Куда ты завёл нас, Сусанин-герой? - "Идите вы на ..., я сам здесь впервой ".
P.S Лично для Вас :
Вывод: по современным нормам государственного русского языка РФ правильно: "на Украине".
Вы увидели личное оскорбление "собаками женского рода ," крокодилами и не увидели кавычек и почему-то
cовсем забыли про собственных "собак с караваном" :))))
"На воре и шапка горит.... "
Позволю себе немного перефразировать известное выражение:
"Каждый сам находит для себя:
cтилистику, религию, "ОБИДЫ"
p.s. По поводу правил: уже все все обсудили, не вижу смысла возвращаться к этой теме , выдыхайте!:))))
Обида и злость -плохие эмоции ,берегите себя!:))))
Данное высказывание не относится к обсуждению предлогов в/на. Оно больше на тему :
"кому не спиться в ночь глухую...?" Копаться в старых постах далеко за полночь,
пытаясь найти "компромат" на участника....
Не обессудьте,
но вам, как человеку, который ревностно относится к чужим ошибкам .....
Хочется заметить, что в вашем предложении" кому не спиться в ночь глухую", допущена ошибка.
В данном случае глагол "не спится" пишется без мягкого знака.
Может быть, вы хотели сказать:" как не спиться в ночь глухую"?:))))
Идем дальше, имеются два глагола:
" cпиться" и "спится", которые слышатся одинаково, но пишутся по- разному,
(т.к. образованы от разных глаголов и имеют разные значения.)
Отсюда сразу два вопроса:
1. Как называются такие глаголы?
2. Почему в одном случае нужен мягкий знак, а в другом-нет?
И что нужно сделать, чтобы понять, в каких случаях он нужен, а в каких -нет?
Удачи!:)))
Вы так уверенно заявляете о переходе выражения "на Украине" в русский из польского/украинского, что мне пришлось "упереться".
А не могло бы быть наоборот?
Или у Вас есть подтверждение данной теории? 1) В древнерусском 12 века есть слово ѹкраина, но Русью, а не оукраиной, назывались земли Киева, согласно летописям.
Когда киевские земли оказались в составе Литвы/Польши в 13-17 веках, тогда и сформировалось официальное название Украина:
впервые упоминается в Речи Посполитой в 1590 г в конституции Porządek ze strony Niżowców i Ukrainy. см. https://pl.wikipedia.org/wiki/Ukraina
Так что польские короли ввели официальное название Украина, а когда украинские земли перешли к России, то Малороссией стали называть Украину, но русский всё-таки заимствовал слово украина.
2) В украинском/белорусском есть слово країна/kraina – страна, у краіне/в країні/в стране - название Украина связано с этими словами. В русском слова краина нет.
История такова, что в украинском/белорусском/польском сформировались на/в Україні, na Ukrainie, а русский заимствовал выражение "в/на украине" позже.
Ну и думы о норме НА/В пришли потом, т.к. в России сперва официально называли украинские земли Малороссией и использовали предлог В - в Малороссии.
Тему не читала полностью, может было. Невозможно же такое терпеть!)
По поводу словосочетания «на фоне». Чаще чем надо встречаю обороты вроде «вот я на мосту и небоскрёбы на фоне», «я на пляже и море на фоне». Это ведь жесть? Ты, блин, на фоне небоскрёбов и моря!
В литературе, вроде, пока не видно такого. Но полно у блогеров, пишущих для большой аудитории, владеющих отличным слогом, а вот поди ж ты. И даже у журналистов.
Я уверена, что в своём уме, и «на фоне» употребляется вот так как я считаю правильным. Но скажите мне ещё раз!) Гугл и «грамота.ру» моего вопроса не понимают, им такое сложно
Убираться. Не откуда-то, а наводить порядок - диалект?
Просторечное, наверно. Это я так думаю, потому что ужасно звучит)
Тему не читала полностью, может было. Невозможно же такое терпеть!)
По поводу словосочетания «на фоне». Чаще чем надо встречаю обороты вроде «вот я на мосту и небоскрёбы на фоне», «я на пляже и море на фоне». Это ведь жесть? Ты, блин, на фоне небоскрёбов и моря!
В литературе, вроде, пока не видно такого. Но полно у блогеров, пишущих для большой аудитории, владеющих отличным слогом, а вот поди ж ты. И даже у журналистов.
Я уверена, что в своём уме, и «на фоне» употребляется вот так как я считаю правильным. Но скажите мне ещё раз!) Гугл и «грамота.ру» моего вопроса не понимают, им такое сложно
Скажу точно: жесть и есть :) Ты правильно понимаешь значение этого выражения. Что-то или кто-то на фоне.
Убираться. Не откуда-то, а наводить порядок - диалект?
Просто неправильное употребление. Подобные ошибочные слова: извиняюсь, играюсь. Правильные формы: извините, простите, играю.
Тему не читала полностью, может было. Невозможно же такое терпеть!)
По поводу словосочетания «на фоне». Чаще чем надо встречаю обороты вроде «вот я на мосту и небоскрёбы на фоне», «я на пляже и море на фоне». Это ведь жесть? Ты, блин, на фоне небоскрёбов и моря!
По-моему, обсуждать этот вопрос без контекста не стоит. В твоих предложениях фон - задний план снимка. Представь, что фотограф обсуждает с заказчиком выбор фона. Снимем на пляже ... А что на фоне ( заднем плане) ? Море или горы? ... Снимите и так , и так, потом выберем. Вот «вы на пляже и море на фоне», а вот вы на пляже и горы на фоне .Т. е. обсуждается фон. А "Ты, блин, на фоне небоскрёбов и моря!" - вы здесь центр внимания. Как-то так.
https://translate.academic.ru/searchall.php?SWord=%D1%84%D0%BE%D0%BD&from=en&to=xx&did=&stype=0
Возможно, у блогеров речь идёт об этом:
google haku--> фон для Stories в инстаграмм
"Ломаченко после поражения Лопесу техническим нокаутом победил японца Масайоши Накатани"
Как это понимать согласно нормам русского языка?
Победил ли он японца "после поражения техническим нокаутом", или "техническим нокаутом победил японца"?
"Ломаченко после поражения Лопесу техническим нокаутом победил японца Масайоши Накатани"
Как это понимать согласно нормам русского языка?
Победил ли он японца "после поражения техническим нокаутом", или "техническим нокаутом победил японца"?
Зависит от расстановки запятых, которые там отсутствуют :)
Как в знаменитой фразе: казнить нельзя помиловать.
По-моему, обсуждать этот вопрос без контекста не стоит. В твоих предложениях фон - задний план снимка. Представь, что фотограф обсуждает с заказчиком выбор фона. Снимем на пляже ... А что на фоне ( заднем плане) ? Море или горы? ... Снимите и так , и так, потом выберем. Вот «вы на пляже и море на фоне», а вот вы на пляже и горы на фоне .Т. е. обсуждается фон. А "Ты, блин, на фоне небоскрёбов и моря!" - вы здесь центр внимания. Как-то так.
https://translate.academic.ru/searchall.php?SWord=%D1%84%D0%BE%D0%BD&from=en&to=xx&did=&stype=0
Возможно, у блогеров речь идёт об этом:
google haku--> фон для Stories в инстаграмм
Мне в любом случае это кажется неправильным. При выборе фона я бы сказала - на фоне чего будем снимать? Или - что будет фоном? Да и по вашей ссылке : «Фон основной цвет или тон, НА котором размещается изображение или текст».
Но теперь мне понятнее логика тех, кто употребляет тот, нелюбимый мной, вариант)
Про инстаграмеров ничего не знаю) Блогеры и журналисты - как пример апофеоза. Я это часто вижу у обычных, довольно грамотных, людей, в приличных длинных текстах.
Зависит от расстановки запятых, которые там отсутствуют :)
Так вроде бы там запятые не нужны?
"После обеда пошел гулять". "После поражения победил". Зачем здесь запятые?
"Ломаченко после поражения Лопесу техническим нокаутом победил японца Масайоши Накатани"
Как это понимать согласно нормам русского языка?
Победил ли он японца "после поражения техническим нокаутом", или "техническим нокаутом победил японца"?
А с Лопесом всем всё понятно?.. Меня смущает «поражение /кому?/ Лопесу». Разве так можно? Или это спортивный термин, и лучше не лезть?)
Зависит от расстановки запятых, которые там отсутствуют :)
Как в знаменитой фразе: казнить нельзя помиловать.
И мне кажется, что там запятые не нужны, а надо фразы переставить
Так вроде бы там запятые не нужны?
"После обеда пошел гулять". "После поражения победил". Зачем здесь запятые?
Видите разницу и как меняется смысл? :)
Ломаченко, после поражения Лопесу техническим нокаутом, победил японца Масайошо Накатани.
Ломаченко, после поражения Лопесу, техническим нокаутом победил японца Масайошо Накатани.
А с Лопесом всем всё понятно?.. Меня смущает «поражение /кому?/ Лопесу». Разве так можно? Или это спортивный термин, и лучше не лезть?)
Это не спортивный термин, а фамилия :)
Так сказать можно.
anttisepp
11-12-2021, 16:43
Это не технический термин, а фамилия :)
Так сказать можно.
Я бы даже уточнил, "не медицинский". :gy:
Это не технический термин, а фамилия :)
Так сказать можно.
Не, что фамилия - понятно) Я думала, что не «поражение Лопесу», а «/потерпел/поражение ОТ Лопеса». Но там могут быть дебри спортивного сленга и даже свои правила
Не, что фамилия - понятно) Я думала, что не «поражение Лопесу», а «/потерпел/поражение ОТ Лопеса». Но там могут быть дебри спортивного сленга и даже свои правила
Можно сказать и так, и так.
Можно сказать и так, и так.
Ой… может он вообще НАНЁС поражение Лопесу, а я тут волнуюсь :lady:
Вот тут я зря без контекста полезла, да)
"Ломаченко после поражения от ЛопесА техническим нокаутом победил японца Масайоши Накатани"
Как это понимать согласно нормам русского языка?
Победил ли он японца "после поражения техническим нокаутом", или "техническим нокаутом победил японца"?
поражение — нанести поражение • действие потерпеть поражение • действие, объект потерпеть сокрушительное поражение • действие, объект признать поражение • реализация, согласие терпеть поражение • действие, объект …
Глагольной сочетаемости непредметных имён
нанести поражение (кому?) Лопесу ??? после поражения от Лопеса
ТЕХНИЧЕСКИЙ НОКАУТ — победа присуждается одному из боксеров ввиду явного преимущества, отказа соперника от продолжения боя, повреждения, полученного соперником, дисквалификация соперника за нарушение правил.
.... техническим нокаутом победил японца Масайоши Накатани"
Чтобы без сомнений у девушек
26.6.2021 — Василий Ломаченко провел первый поединок после поражения от Теофимо Лопеса. Украинский боксер отправил в нокаут японца Масайоши Накатани в ...
https://www.eurosport.ru/boxing/story_sto8391468.shtml
Вопрос был не в Лопесе (я сохранил орфографию новостного портала). От исправления "поражения Лопесу" на "поражения от Лопеса" неоднозначность с "техническим нокаутом" никуда не девается.
"Ломаченко после поражения Лопесу техническим нокаутом победил японца Масайоши Накатани"
Как это понимать согласно нормам русского языка?
Победил ли он японца "после поражения техническим нокаутом", или "техническим нокаутом победил японца"?
Если это с этого портала, то им ошибки простительны, так же как и YLE по-русски :gy:
https://news.liga.net/sport/video/boks-lomachenko-kommi-gde-smotret-data-i-vremya-nachala-onlayn-translyatsii-boya
Вопрос был не в Лопесе (я сохранил орфографию новостного портала). От исправления "поражения Лопесу" на "поражения от Лопеса" неоднозначность с "техническим нокаутом" никуда не девается.
Но всё равно же классно получилось про Лопеса! И строго по теме :hb:
А там, думаю, надо: «После поражения от Лопеса Ломаченко техническим нокаутом победил японца Масайоши Накатани"
Вопрос был не в Лопесе (я сохранил орфографию новостного портала). От исправления "поражения Лопесу" на "поражения от Лопеса" неоднозначность с "техническим нокаутом" никуда не девается.
поражение можно нанести ( кому?) Лопесу, или потерпеть ( от кого?) от Лопеса
В первоначальном варианте написано, что Ломаченко нанёс поражение Лопесу и победил японца техническим нокаутом. Т.е. победил обоих, а это не так. Однозначность в том, что техническим нокаутом можно только победить, а не проиграть
Однозначность в том, что техническим нокаутом можно только победить, а не проигратьКогда один из боксеров побеждает другого техническим нокаутом, то тот другой проиграл.
Проиграл техническим нокаутом.
:sla:
Добрый кактус
11-12-2021, 21:24
Когда один из боксеров побеждает другого техническим нокаутом, то тот другой проиграл.
Проиграл техническим нокаутом.
:sla:
Так когда Лома будет биться? В ближайшее время.
Так когда Лома будет биться? В ближайшее время.Завтра в 6 утра (возможно чуть раньше), показывают на Матч ТВ и на Матч Боец.
Из Финляндии можно в интернете бесплатно смотреть через https://www.allsport-tv.ru
Добрый кактус
11-12-2021, 21:30
Завтра в 6 утра, показывают на Матч ТВ и на Матч Боец.
Я думал там будут только любителей из России показывать, типа большой папочка и еже с ним.
С РЕН тв перепутал.
Если это с этого портала, то им ошибки простительны, так же как и YLE по-русски :gy:
https://news.liga.net/sport/video/boks-lomachenko-kommi-gde-smotret-data-i-vremya-nachala-onlayn-translyatsii-boya
А, так текст переводной? Тогда там, поди, какой-нибудь «проигрыш Лопесу» в оригинале, и от этого всё)
[russian.fi, 2002-2014]