Цитата:
|
Сообщение от Elska
Пеку sämpylä и задумалась, как же на русский точнее перевести?
Мой старый словарь предлагает сайку.
Словарик vaisana булочку.
А мне почему-то кажется, что сепик ближе всего стоит.
Но сепик - это всё ж эстонское название.
По-русски есть какой-нибудь аналог?
Какие будут мнения на этот счёт?
|
Я бы сказала булка. С сайкой почему-то слоёное что-то ассоциируется.
|